Rental Wheelchair with a Senior Citizen 車椅子貸します。(老人付き)
I read an article about the Shanghai World Expo.
Visitors have to wait more than three hours to enter popular pavilions, such as the Japanese, German, Swiss pavilions.
This reminds me of the Aichi World Expo, where I waited for four hours to enter the German pavilion.
However, some Chinese people squeezed through the loophole.
Senior citizens who are older than 74 years old and the physically challenged in wheelchairs can get through priority entrances with their attendants, who are usually their families, relatives or friends.
People in wheelchairs followed by a few attendants inundated the entrances.
Then staff at the pavilions started to require the people's certificates to make sure about their age or handicapped status.
As a result, a new business started outside the Expo.
What kind of business?
It's a wheelchair rental business.
Unlike an ordinary public service, the wheelchair is occupied by the elderly with the certificate.
Therefore, you can get through the priority entrance by pushing the wheelchair, and paying 500 yuan (75 dollars) to him and 160 yuan as the entrance fee.
Given the normal price of the entrance fee is 160 yuan, you have to pay four times more.
On the other hand, the cunning elderly can get in the Expo for nothing, getting paid 410 yuan (the entrance fee for senior citizens is 90 yuan) in a wheelchair.
What easy money!
Visitors have to wait more than three hours to enter popular pavilions, such as the Japanese, German, Swiss pavilions.
This reminds me of the Aichi World Expo, where I waited for four hours to enter the German pavilion.
However, some Chinese people squeezed through the loophole.
Senior citizens who are older than 74 years old and the physically challenged in wheelchairs can get through priority entrances with their attendants, who are usually their families, relatives or friends.
People in wheelchairs followed by a few attendants inundated the entrances.
Then staff at the pavilions started to require the people's certificates to make sure about their age or handicapped status.
As a result, a new business started outside the Expo.
What kind of business?
It's a wheelchair rental business.
Unlike an ordinary public service, the wheelchair is occupied by the elderly with the certificate.
Therefore, you can get through the priority entrance by pushing the wheelchair, and paying 500 yuan (75 dollars) to him and 160 yuan as the entrance fee.
Given the normal price of the entrance fee is 160 yuan, you have to pay four times more.
On the other hand, the cunning elderly can get in the Expo for nothing, getting paid 410 yuan (the entrance fee for senior citizens is 90 yuan) in a wheelchair.
What easy money!
How to enter popular pavilions in the Shanghai World Expo 上海万博の人気パビリオンへの入り方
I read an article about the Shanghai World Expo.
Visitors have to wait more than three hours to enter popular pavilions, such as the Japanese, German, and Swiss pavilions.
This reminds me of the Aichi World Expo, where I waited for four hours to enter the German pavilion.
Senior citizens older than 74 years old and the physically challenged (or, handicapped) in wheelchairs can get through the priority entrances.
Then the staff at the pavilions started to require the people's certificates to make sure about (or, of) their age or handicapped status.
Therefore, you can get through the priority entrance by pushing the wheelchair, and paying a nominal fee of 500 yuan.
The cunning elderly can get in the Expo for nothing in a wheelchair. ****I'm sorry, but I couldn't understand what you meant by "with some allowance". the sentence is okay without it. And if you wrote a different description of what you mean you could either weave it into your sentence, or write another additional sentence with that info.
It's interesting that Chinese merchants quickly seized on a profit making scheme to rent wheelchairs. Of course, that's aimed at people who aren't really wheelchair bound. Because anyone who really needs a wheelchair would arrive in one, and there'd be no need to rent. Anyway, an interesting and well written article. Nice going Mikkom!
I tried to edit my entry, following your instruction.
I hope I could make it clearer this time.
I came up with another title for this entry.
"Rental Wheelchair with a Senior Citizen" 車椅子貸します。(老人付き) Which do you like better?
BTW, I'm glad to hear your good impression about Japanese pavilion in the Knoxville World Fair.
Senior citizens who are older than 74 years old, and the physically challenged in wheelchairs can get through priority entrances with their attendants, who are usually their families, relatives or friends.
ability to get an expedited entry.
I like both of your titles. Maybe I like "Rental Wheelchair with a Senior Citizen" 車椅子貸します。(老人付き)a little more.
And now your closing line, "What easy money!" makes perfect sense!
Oh, and, "People in wheelchairs followed by a few attendants inundated the entrances." is a very good image!!
I could write better entry.
You really saved me.
お陰さまで納得できる英文が書けました<m(__)m>
どうもありがとうございます。
見れば見るほどですね?
I hope that is the proper usage. I meant it in a positive way. The more you see (perceive) the more something is. If it's not appropriate please teach me, because..
本当に日本語は右も左も判りません.
Really, you're so bright that it is easy to give you just a little suggestion about ways that maybe you could improve something and you just "take the ball and run with it"!!!
I tried to find it too, however, even through UTUBE I could only find some low-quality shootings.
BTW, your Japanese expressions are both understandable and witted, though, concerning the first one, you need to tell something more as a result of looking, like 「見れば見るほど惚れ惚れする」 (=The more you see the more you like it.).
Basically it is used for flattering.
For example, 「見れば見るほどいい男」(=The more I see you the more you look handsome.)
"Take the ball and run with it" is a new expression for me.
I wish the successful candidate for the prime minister could do that.
you know that,Chinese are always too smart to do the right things.Everyone feels lack of money,so 金持ちになるために、なんでもする!