- Home
- Member
- 漢語學生
- 漢語學生's entries
- Sentences / 句子 (2)
Sentences / 句子 (2)
(Please don't correct the English text.)
The teacher has gone into the library.
老師走進圖書館去了。
The plane has flown across the mountain.
飛機飛過山去了。
I climbed up the hillside.
我爬上山坡去。
The children ran across the road.
孩子們跑過馬路去了。
They went out of the temple.
他們走出寺廟去了。
The doctor returned to the hospital.
醫生回醫院去了。
The frog jumped into the water.
青蛙跳下水去了。
The car came over the bridge.
車開過橋來了。
The chicken broke out of the eggshell.
小雞鑽出蛋殼來了。
The kitten climbed up the tree.
小貓爬上樹去了。
The bird flew out of the cage.
鳥兒飛出籠子去了。
The students came into the classroom.
學生走進教室來了。
The mouse went back to its hole.
老鼠鑽回洞去了。
The ferry went across the river.
渡船開過河去了。
I took the bowl out of the cupboard.
我把碗從碗櫃拿出來了。
I will go out (now). Do you want me to buy something?
我要出去了。你要不要我買東西回來?
The teacher has gone into the library.
老師走進圖書館去了。
The plane has flown across the mountain.
飛機飛過山去了。
I climbed up the hillside.
我爬上山坡去。
The children ran across the road.
孩子們跑過馬路去了。
They went out of the temple.
他們走出寺廟去了。
The doctor returned to the hospital.
醫生回醫院去了。
The frog jumped into the water.
青蛙跳下水去了。
The car came over the bridge.
車開過橋來了。
The chicken broke out of the eggshell.
小雞鑽出蛋殼來了。
The kitten climbed up the tree.
小貓爬上樹去了。
The bird flew out of the cage.
鳥兒飛出籠子去了。
The students came into the classroom.
學生走進教室來了。
The mouse went back to its hole.
老鼠鑽回洞去了。
The ferry went across the river.
渡船開過河去了。
I took the bowl out of the cupboard.
我把碗從碗櫃拿出來了。
I will go out (now). Do you want me to buy something?
我要出去了。你要不要我買東西回來?
Latest entries
| Sentences / 句子 (2) (4) |
| Sentences / 句子 (1) (3) |
| QUESTION: Function/meaning of 本 in this sentence? (15) |
| 在台灣 (1∼4,改進版) (11) |
| 在台灣 (4) (7) |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| November (8) |


老師走進圖書館去了。
飛機飛越過山去了。
我爬上山坡去。
孩子們跑過馬路去了。
他們走出寺廟去了。
醫生回去醫院去了。
青蛙跳下水去了。
車開過橋來了。
小雞鑽出蛋殼來了。
小貓爬上樹去了。
鳥兒飛出籠子去了。
學生走進教室來了。
老鼠鑽回它的洞去了。
渡船開過河去了。
actually,we don't usually use "去" in every sentence
if take out "去" your sentence are pretty good!;)
Many Chinese grammar books use always 去 as complement of direction/destination in their examples with "go to", "go into", etc.
If there is noun after verb,don't use 去 and sentence will be more smooth.
ex.他們走出寺廟。
飛機飛過山了。
But 回 can be with 去,and this 去 is nearby 回,don't put it after the noun in sentence.
ex.醫生回去醫院了。
abridged 去 also fine.
ex.醫生回醫院了。
老鼠鑽回它的洞了。
Sorry that my English is not good enough,can't explain very well.
If it can help you,I will so happy:)
老師到圖書館去了。
The plane has flown across the mountain.
飛機飛過山了。
孩子們跑過馬路。
They went out of the temple.
他們走出寺廟。
醫生回到醫院。
青蛙跳進水。
車子過橋駛來。
小雞鑽出蛋殼。
The kitten climbed up the tree.
小貓爬上樹。
The bird flew out of the cage.
鳥兒飛出籠子。
學生們走進教室。
老鼠鑽回洞。
渡船開過河。
我把碗從碗櫃裏拿出來。
I'm going out (now).
我出去了。
要不要我買點東西回來?
You use too many 去 and 了(approriate for have done).