reflectlight is using Lang-8.
Join Lang-8 and start language exchange with reflectlight!

Top_regist

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Entries by Month

[1 2 3 4 5] >> Next

Latest Comments

Jan 03rd 2012 16:51 iris commented on 제 첫 다 읽어낸 한국어로 쓴 단편소설!
Bravo~~~
Nov 30th 2011 15:06 smart swallow commented on 제 첫 다 읽어낸 한국어로 쓴 단편소설!
매케한 냄새 =when something is burning 쾌쾌한 냄새 =when something is being decayed.
Nov 30th 2011 14:50 smart swallow made 26 corrections for 제 첫 다 읽어낸 한국어로 쓴 단편소설!
I know how it feels. My first English novel was "Alchemist" ^^ When I read its translated version written in Korean it was bori...
Nov 30th 2011 14:47 liuxing made 25 corrections for 제 첫 다 읽어낸 한국어로 쓴 단편소설!
주인공이 딸 맞지요? 중간중간 엄마를 주인공으로 묘사했어요 하지만 아주 훌륭한 작문입니다. 당신은 혼란스러웠다고 하지만 나는 그책을 한번 읽어보고 싶네요^^
May 27th 2011 09:42 Amy made 4 corrections for 제 기대평
Are you in Korea rigit now? cooool!!
May 27th 2011 01:02 Mina made 8 corrections for 제 기대평
^^ 잘 하셨습니다. 한국말 잘 하시네요. ㅎㅎ
May 27th 2011 00:36 Annie Christine Kim made 11 corrections for 제 기대평
요즘은 인디음악에 관심을 가진 사람들이 점점 늘고 있는 것 같아요. 멀리 캐나다 사람이 한국 인디음악을 좋아한다니 인상적이네요. ^^
Feb 21st 2011 22:48 Michael Kim commented on 일본땅에 사는 한국사람들의 교육와 정체성: 첫 번...
와 오랜만이네요. 주제가 무척 어려운데요. 잘쓰셨어요. 이런 주제는 한국사람도 쓰기 어려운데 무척 잘 쓰셨네요.
Feb 21st 2011 16:15 Hun made 15 corrections for 일본땅에 사는 한국사람들의 교육와 정체성: 두 ...
한국어 실력이 굉장히 좋으시네요~
Feb 21st 2011 15:44 SSun made 18 corrections for 일본땅에 사는 한국사람들의 교육와 정체성: 두 ...
한국어가 매우 유창하고 어휘력(vocabulary ability)도 매우 뛰어난것 같습니다. :) 열심히 하세요. 서로 도움을 주고 받으면서 열심히 공부했으면 좋겠습니다. Fighting!
Feb 21st 2011 15:33 lucia made 28 corrections for 일본땅에 사는 한국사람들의 교육와 정체성: 첫 번...
주제는 좋은데, 어려운 내용이에요^^;; 잘 고쳐 졌을 지 자신이 없네요~
Feb 09th 2011 05:10 serene commented on 왕녀와 완두콩
동화속의 주인공이 julianne 같아요. 잠자리가 불편하면 잠을 못자니까....ㅎㅎㅎㅎ
Feb 08th 2011 04:51 sunshine made 9 corrections for 왕녀와 완두콩
Wa~ it is very long essay. 와~ 글이 되게 길어요. Did you translate all? 이걸 전부 해석한거에요? you are studying hard. 공부 열심히 하네요. great!
Feb 05th 2011 14:39 Rosiesong made 11 corrections for 왕녀와 완두콩
ㅋㅋㅋ 재밌는 이야기네요 ^^
Feb 05th 2011 14:37 jhj made 18 corrections for 왕녀와 완두콩
화이팅!
Feb 05th 2011 14:35 cindy made 19 corrections for 왕녀와 완두콩
한국어를 매우 잘 하시네요. 글을 다 읽어보지 않고 몇 개 고쳐보기 시작했는데 읽다보니 고칠 것이 거의 없네요ㅎㅎ 몇개의 조사(postposition)만 주의하면 거의 완벽한 한국어 수준인 것 같아요. 좀 더 매끄러운 문장이 될 수 있도록 코멘트...
Jan 03rd 2011 12:59 Clara made 1 corrections for Doctor Who!!
저도 Doctor Who 팬이예요! >_< Torchwood도 좋아해요. Doctor Who의 End of Time과 Torchwood의 Children of Earth는 정말 명작이라고 생각해요. 두 편 다 인간의 윤리에 대...
Dec 25th 2010 13:54 babytalk commented on 좋은 팟캐스트를 찾고 있어요~
world.kbs.co.kr 여기 가셔서 오른쪽에 보시면 KBS WORLD Radio가 있는데 프로그램들을 골라서 다시 들으실 수 있어요. 화면 제일 오른쪽 위에 보시면 언어를 선택하실 수 있는데, 같은 방송을 영어와 한국어로 들을 수...
Dec 19th 2010 12:09 Allan commented on 좋은 팟캐스트를 찾고 있어요~
흠, 팟캐스트는 없지만 외국인을 위한 영어로 되어있는 한국어 강의는 있어요~ :)
Dec 13th 2010 05:18 reflectlight commented on 좋은 팟캐스트를 찾고 있어요~
여러분들 고맙습니다 ^__^ 도움이 많이 됬어요!
Dec 10th 2010 20:28 James commented on 좋은 팟캐스트를 찾고 있어요~
한국어를 가르쳐 주는 팟캐스트를 찾기가 어렵네요. 그냥 한국어 방송 (radio or tv)을 듣는 것이 어떨까요? 아니면 한국 사람이랑 대화를 하면 빨리 한국어를 배울 수 있어요. 스카이프에서 저랑 대화 해요. ensplus 제 아이디에요. ...
Dec 09th 2010 14:28 헉스털 made 3 corrections for 좋은 팟캐스트를 찾고 있어요~
팟캐스트란 단어 처음들었네요.... 제가 무식한가 보네요
Dec 09th 2010 12:49 phodin commented on 좋은 팟캐스트를 찾고 있어요~
일단 외국인들은 한국 대중문화에 익숙하지 않기 때문에 대화의 배경을 이해하지 못해서 알아듣기 힘들어요.또 말이 너무 빠르고,유행어가 많아요.처음 듣기실력을 늘리는데 코메디프로나 토크쇼는 적당하지 않아요.그런 쇼는 즐기면서 감각을 키울 때 도움이 ...
Dec 09th 2010 12:35 Michael Kim commented on 좋은 팟캐스트를 찾고 있어요~
선현우 씨가 운영하는 language cast라는 팟캐스트를 찾아보세요. 도움이 많이 될거에요 :)
Dec 09th 2010 12:12 reflectlight commented on 좋은 팟캐스트를 찾고 있어요~
phodin씨 고쳐주셔서 고맙습니다! 궁금해요~ 왜 talk show에 가까운 프로는 도움되지 못한다고 생각하세요? 저에게는 그처럼 제일 재미있는 포르예요! 하지만 그에서 아마 부정확한 말을 할거예요... 흠...
Dec 09th 2010 11:33 phodin made 3 corrections for 좋은 팟캐스트를 찾고 있어요~
일단은 방송뉴스죠.방송국 홈페이지에 가면 방송VOD와 대본이 다 나와있어요.라디오 방송이라면,KBS1 FM이 클래식 방송인데,곡을 소개하는 대사가 길지 않게 방송되기 때문에 처음 청취하기 좋아요.다른 라디오 방송은 거의 talk show에 가까워...
Dec 09th 2010 08:44 reflectlight commented on 좋은 팟캐스트를 찾고 있어요~
언니 안녕하세요!! 실은 전 한국어를 가르치기 위한 팟캐스트를 찾지 않아요. 그저 한국인들 좋아하는 팟캐스트를 청취하고 싶어요! 그래서 좋은 팟캐스트의 제목을 찾고 있어요. 또 재미있는 라디오 프로그램은 좋겠어요!
Dec 09th 2010 06:21 serene made 2 corrections for 좋은 팟캐스트를 찾고 있어요~
아하! 정말 오랜만이군요. 여전히 공부도 열심히 하고 있군요. 한국에 가르치는 싸이트를 말씀하시는 건가요?
Jun 24th 2010 13:47 Euvin(ゆびん) commented on 질문이 있어요 >> "~ㄹ 기...
요즘 들어 유행하고 있는 말이지요. 문어체라서 별로 대화중에는 사용하지 않는 말이었는데, 유머사이트 등 (말 그대로 웃긴 사람들/웃긴 사이트)에서 장난처럼 돌면서 최근 유행이 되었습니다. 위에서 다른 분이 설명해주신 것처럼, ...
Jun 24th 2010 13:07 manajoy commented on 질문이 있어요 >> "~ㄹ 기...
hello_bb 님의 말이 맞아요^^ 주로 인터넷에서 많이 사용하고, 일상생활에서 말할 땐 잘 안 써요~ 꼭 비꼬는 것 만은 아니에요. 예를 들어, 어떤 사람이 입에서 물을 뿜어내고 있는 사진이 있으면, 보기에 웃기겠죠?^^ 그럴 때 그...
Jun 24th 2010 10:50 leaf5060 made 1 corrections for 질문이 있어요 >> "~ㄹ 기...
국어 사전에 나와 있는 설명으로는 다음과 같습니다. 기세(氣勢)[명사] 1.기 운차게 내뻗는 형세, 또는 내뻗는 힘찬 기운. ¶기세가 등등하다./기세가 누그러지다./기 세를 떨치다. 2.《주로 ‘-ㄴ’·‘-ㄹ’ 관형사형 뒤에 쓰이어》 ...
Jun 24th 2010 10:45 hello_bb commented on 질문이 있어요 >> "~ㄹ 기...
우리 챙길 기세는 잘 안씁니다! 요즘 한국에서 유행하는 구문(??ㅋㅋ)입니다. ~ 할 기세/ ~될 기세로 많이 쓰이는데요. 비꼬는 의미로 많이 사용합니다. (혹은 과장의 의미) 그 예로, 어떤 가수가 노래를 하는데 너무 못해요. ...
Jun 08th 2010 10:51 reflectlight commented on 번역하는 데 도와 주세요!
다들 고마워요!!!! 도움을 많이 주셨어서 감사합니다~~ paypal은 아주 좋은 사이트이지만 아직도 한국어로 사용할 수 없어요... 너무 아쉬워요!!!
Jun 05th 2010 13:51 luvkev made 1 corrections for 번역하는 데 도와 주세요!
저도 paypal이 뭔지 몰랐는데 잘 알겠네요=)
Jun 05th 2010 01:21 Grace made 5 corrections for 번역하는 데 도와 주세요!
어떤 분의 blog에 상세히 설명 되어있네요.친구분에게 알려주시면 이해 하실듯..^^ http://blog.naver.com/joybay2010?Redirect=Log&logNo=90082829835
Jun 05th 2010 00:34 baikal commented on 번역하는 데 도와 주세요!
1. 당신이 paypal에 가입하면, 당신은 Paypal에 은행계좌를 연결하여 내가 지불하는 돈을 받을수 있습니다. 2. 당신이 paypal에 계정을 만들면, 당신은 paypal에 은행계좌를 연결하여 내가 지불하는 돈을 받을수 있습니다. ...
Jun 05th 2010 00:31 ChaosTurtle commented on 번역하는 데 도와 주세요!
If you get an account on paypal, you can link it to your bank account and receive my payment." formal) 만약 귀하께서 paypal의 계정을 만드신다면...
Jun 05th 2010 00:23 KissCat commented on 번역하는 데 도와 주세요!
"니가 paypal에 가입하면 넌 그것으로 은행계좌에 연결해서 봉급을 받을 수 있어" 라고 의역할 수 있을 것 같습니다. 완역한다면 "니가 만약 paypal에 가입한다면, 넌 너의 은행계좌에 연결해서 나의 봉급 지...
Jun 03rd 2010 15:12 langth commented on Doctor Who!!
오오~ 이제 이거 봐야겠당!! 로스트도 다보고 이제 뭐보나 했는데 ㅎㅎㅎ
May 21st 2010 01:39 H2 commented on Doctor Who!!
이거 제 주변에서도 보는 친구들이 좀 있더라구요. 저도 판타지 장르를 좋아하는데 방학이 되면 봐야겠어요. ㅎ
May 19th 2010 22:46 ZERO commented on Doctor Who!!
ㅋㅋ 순간 Doctor House 인줄..
May 19th 2010 18:32 hezzi commented on Doctor Who!!
It seems to be very exciting! I will see that someday. ^_^
May 19th 2010 14:29 hamkke commented on Doctor Who!!
닥터 후 얘기가 나와서 찾아 들어왔네요. 이전 시즌 주인공인 데이빗 테넌트를 더 좋아 하지만 이번 시즌의 주인공에도 정붙이려 계속 보고 있어요:)
May 19th 2010 14:10 Barbie commented on Doctor Who!!
ah, want to fix the first sentence, "요즘 제가 제일 좋아하는 TV프로그램은 영국 드라마 Doctor Who예요 라고 정정합니다."
May 19th 2010 14:03 Barbie made 14 corrections for Doctor Who!!
이 프로그램은 한국에서도 인기가 많아요 >_<)b
May 19th 2010 13:30 Larry Kim made 11 corrections for Doctor Who!!
굿....닥터후가 이런 내용이였군요..전 의사 내용인줄 알았어요. 닥터 하우스 처럼. 전 하우스 정말 좋아한답니다.
May 18th 2010 21:39 jjy606 commented on 연습 문제 (제 1 과)
v. 무미건조하- 내 친구들이 다 휴가를 떠나서 지금은 내 생활이 아주 무미건조한다 > 무미건조하다. Wow! Very good! 한국어 응용 정말 잘하시네요!! 다른건 다른분들이 다 잘 고쳐주셔서 이거 하나만 고치구 가요. ...
May 14th 2010 23:50 SUJIN commented on 질문이 있어요
보나마나는 보지 않아도 (미인이다)라는 뜻을 가지고 있는 것 같아요. 보나마나 미인이다. 해외진출용으로 이름을 달리 한 것 같아요. 미인아는 아름다운 사람을 뜻하는 것이 맞습니다. 즐거운 밤 되세요.
May 14th 2010 23:34 Happybbeum made 3 corrections for 연습 문제 (제 1 과)
good job~ 정말 잘 하세요
May 13th 2010 22:10 toto made 3 corrections for 연습 문제 (제 1 과)
Wow, you seem to study Koean very hard.

[1 2 3 4 5] >> Next