Violeta is using Lang-8.
Join Lang-8 and start language exchange with Violeta!

Top_regist

Ayer fui a ver flamenco.フラメンコを見に行きました。

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of Violeta's latest journal entries Feb 09th 2010 09:37

Una amiga mia , que es alumna de la universidad de Edogawa para los mayores, organizó este evento cultural .
私の友人は成人のための江戸川大学の学生です。その友人がイベントを企画しました。

Uno de espectaculos era flamenco. Un cantaor y una bailaora son mis conocidos.
出し物の一つがフラメンコでした。歌い手と踊り手は私の知り合いです。

Este cantaor es español y canta en un tablao por lo que es profesional.
歌い手はスペイン人でプロとしてタブラオで歌っています。

Como no había guitarrista , cantaba tocando la guitarra.
ギタリストが居なかったのでギターを弾きながら歌っていました。

Después de terminar nos saludaron señalando con el dedo hacia dos copas .
終わったあと二つのグラスを指差して挨拶しました。

Quería decir quegrass y grass” son gracias.
グラスとグラスを合わせてグラシアスと言いたかったのです。

Es chistoso. 彼は面白い人です。

Se llama Niño Cagao. 彼の名前はくそ餓鬼です。

Feb 09th 2010 14:02 Mariam

  • Uno de espectaculos era flamenco.
  • Uno de los espectáculos era flamenco.

1 people think this correction is good.  

  • Un cantaor y una bailaora son mis conocidos.
  • Un cantante y una bailarina son conocidos mios conocidos.

 

  • Este cantaor es español y canta en un tablao por lo que es profesional.
  • Este cantante es español y canta en un tablao por lo que es un profesional.

 

  • Es chistoso.
  • Es chistoso/gracioso.

 
Qué interesante, aunque yo no sea española, me parece que el Flamenco es muy hermoso.
Feb 09th 2010 15:37 nori

  • Una amiga mia , que es alumna de la universidad de Edogawa para los mayores, organizó este evento cultural .
  • Una amiga mía, que es alumna de la universidad de Edogawa para (los) mayores, organizó este evento cultural .

 

  • Un cantaor y una bailaora son mis conocidos.
  • Un cantante y una bailarina eran conocidos míos.

 

  • Como no había guitarrista , cantaba tocando la guitarra.
  • Como no había guitarrista, cantaba tocando la guitarra.

 

  • Es chistoso.
  • Fue chistoso.

1 people think this correction is good.  
grass y grass jaja de veras gracioso! jaja
Feb 09th 2010 16:36 チュンリー

Hola Violetaさん^^
He visto algunas veces el espectáculo de flamenco, me gusta mucho la guitarra de flamenco,por supuesto me encanta el baile(yo no bailo.xD)
por cierto, el nombre "Niño Cagao" es el verdadero nombre? nunca lo habia escuchado en mi vida.jaja
Feb 09th 2010 19:25 sRy

  • Una amiga mia , que es alumna de la universidad de Edogawa para los mayores, organizó este evento cultural .
  • Una amiga mía , que es alumna de la universidad de Edogawa para los mayores, organizó este evento cultural .

 

  • Un cantaor y una bailaora son mis conocidos.
  • Un cantaor y una bailaora eran conocidos míos.

 

  • Quería decir que “grass y grass” son gracias.
  • Quería decir que “grass y grass” son gracias.

 
Holaaaaaa!!!!
Vi una vez al Niño Cagao en la tele, en un programa sobre españoles en Japón y salió él hablando sobre Tokyo... Me pareció un hombre un tanto curioso xD
Lo pasaste bien viendo el flamenco? ^_^
Feb 09th 2010 21:37 Violeta

Hola Mariam!
Gracias por tu correccio'n.
Hay muchos tablaos en Japo'n.
Cuando vengas a Japo'n ,te guiare'.
Feb 09th 2010 21:44 Violeta

Hola nori!
Gracias por tu correccio'n.
En realidad Nin~o Cagao es burlo'n.
Feb 09th 2010 21:48 Violeta

チュンリーさん
大阪にもフラメンコの有名な踊り手や歌い手がいますね。

Nin~o Cagao はフラメンコ界での名前です。
普段はチェマという愛称です。本名はJose 何とか・・・・です。
Feb 09th 2010 21:58 Violeta

Hola Soraya!
Me alegro mucho de que te hayas despertado.Jajaja
Viste a Nin~o Cagao en la tele?
Vive cerca de mi casa con su esposa.
Voy a hablar de esa cosa.
Feb 10th 2010 04:41 Serval

  • Un cantaor y una bailaora son mis conocidos.
  • Un cantaor y una bailaora son / eran conocidos míos.

 

  • Como no había guitarrista , cantaba tocando la guitarra.
  • Como no había guitarrista , cantabay tocaba la guitarra él mismo.

 

  • Quería decir que “grass y grass” son gracias.
  • Quería decir que “grass y grass”,para indicar "gracias".

 

  • Es chistoso.
  • Tuvo gracia.

 
Aquí se debe decir cantaor y bailaora puesto que se trata de flamenco, y esos son los términos adecuados.

¡Muy bien escrito!
Feb 10th 2010 17:15 覇弥江瑠 (ハビエル)

Violetaさん
これはとても面白い話しです。フラメンコはとても面白いです。
Feb 11th 2010 23:08 Andaluza

Hola Violeta!
Gracias por venir a nuestro evento.
Me alegro de que lo pasaste bien.
Aprecieron mucho el espectculo!
Estoy muy contenta.

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month