Mariko is using Lang-8.
Join Lang-8 and start language exchange with Mariko!

Top_regist

Diccionario

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of Mariko's latest journal entries Mar 17th 2010 12:04
Tengo unos diccionarios; español-japonés, japonés-español.
Nolo unos diccionarios de papeles, sino uno de electrónico.
Pero últimamente, uso solo el diccionario de electrónico.
Porque puedo consultar un diccitionario de electrónico más rápido que uno de papel.
Además, nopor qué pero las frases que escribo con uno (japonés-español) de papel son algo extrañas.
Creo que nosotros (yo y el diccionario) llavamos mal.
Es importante encontrar un diccionario que congenia con mí, pero no puedo saberlo si no practica de usarlo.

Quizá el diccionario que no uso mucho sea el derroche, pero no quiero escribir algunas cosas extrañas, así no creo que lo use mucho.

Es que me gustaría comprar un diccionario (de ruso, sino de español) uno de estos días.
Tengo que examinar unos diccionarios antes de que compre uno.

A propósito, unos diccionario de lenguas extranjeras son muy caros!!
Cuanto las lenguas son menos populares, más caros.
Ruso no es muy popular en japón.
(Porque es muy difícil para japoneses, yo creo.)
Tengo que pagar el doble o triple de dinero que compro uno de inglés.
¡Qué lastima!
Mar 17th 2010 15:20 loretum

  • Tengo unos diccionarios; español-japonés, japonés-español.
  • Tengo dos diccionarios; uno de español-japonés y otro de japonés-español.
Comment  

  • No sólo unos diccionarios de papeles, sino uno de electrónico.
  • No sólo diccionario de papeles impreso, también uno electrónico.
Comment  

  • Pero últimamente, uso solo el diccionario de electrónico.
  • Pero últimamente, sólo uso el diccionario de electrónico.
Comment  

  • Porque puedo consultar un diccitionario de electrónico más rápido que uno de papel.
  • Porque puedo consultarlo un diccitionario de electrónico más rápido que uno impreso.
Comment  

  • Además, no sé por qué pero las frases que escribo con uno (japonés-español) de papel son algo extrañas.
  • Además, no sé por qué, pero las frases que escribo usando el diccionario impreso son algo extrañas.
Comment  

  • Creo que nosotros (yo y el diccionario) llavamos mal.
  • Creo que el diccionario y yo no nos llevamos bien.
Comment  

  • Es importante encontrar un diccionario que congenia con mí, pero no puedo saberlo si no practica de usarlo.
  • Es importante encontrar un diccionario que congenie conmigo, pero no podré encontrarlo si no práctico su uso.
Comment  

  • Quizá el diccionario que no uso mucho sea el derroche, pero no quiero escribir algunas cosas extrañas, así no creo que lo use mucho.
  • Quizá el diccionario que no uso mucho sea un despilfarro, pero no quiero escribir cosas extrañas, así que no creo que lo utilice mucho.
Comment  

  • Es que me gustaría comprar un diccionario (de ruso, sino de español) uno de estos días.
  • Me gustaría comprar un diccionario de ruso uno de estos días.
Comment  

  • Tengo que examinar unos diccionarios antes de que compre uno.
  • Tengo que examinar los diccionarios antes de que comprarlos.
Comment  

  • A propósito, unos diccionario de lenguas extranjeras son muy caros!!
  • Por cierto, los diccionario de lenguas extranjeras son muy caros!!
Comment  

  • Cuanto las lenguas son menos populares, más caros.
  • Mientras menos populares sean las lenguas más caros son.
Comment  

  • Ruso no es muy popular en japón.
  • El ruso no es muy popular en Japón.
Comment  

  • (Porque es muy difícil para japoneses, yo creo.)
  • (Porque es muy difícil para japoneses, yo creo.)
Comment  

  • Tengo que pagar el doble o triple de dinero que compro uno de inglés.
  • Tendría que pagar el doble o triple del dinero que gastaría en uno de inglés.
Comment  

  • ¡Qué lastima!
  • ¡Qué lástima!
Comment  
Ok, creo que así está bien, escribes bien el español, solo algunos detallitos fallaste.
Mar 17th 2010 22:22

Aha..^___^
Tampoco uso el diccionario electrónico y el diccionario impresso.
Pienso que Google Translate es más utíl que el diccionario.
Pero no puedo evitar que escribo entradas incorrectos.
Mar 17th 2010 22:36 Mariko

a loretum

¡Muchas gracias por tu correctión!


a rebeca1314

¡Muchas gracias por tu comentario!
He probado Google Translate, pero no pude usarlo bien...
Creo que soy 「おばさん」 y no soy fuerte en la tecnología nueva. ^_^;
Mar 18th 2010 05:16 loretum

No uses el Google translate, no te lo recomiendo, yo lo uso cuando necesito ayuda rápida, y sólo si me trabo en algo, pero no es muy bueno, a veces hace traducciones sin sentido, el diccionario que uso es este: http://wordreference.com/ . Es muy bueno.
Mar 18th 2010 07:44 Mariko

a loretum

¡Muchas gracias, otra vez!
Lo probaré. ^_^
Premium_icon_orange_round Mariko
335 entries
319 corrections made
699 corrected

Journals Statistics

Total

335

This Month

0

This week

0

Latest entry

See more

Latest comments

See more

Entries by Month