당신은 나와 같이 한국어를 공부하고 싶어요?

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of matinga's latest journal entries Dec 21st 2009 05:52
Expansion exercise from a basic sentence structure

1. 당신은 진짜 나와 같이 운동 하고 싶어요?
2. 당신은 나와 같이 호수에 배를 타고 싶어요?
3. 당신은 나와 같이 닌자 아싸신 영화를 싶었어요?
4. 당신은 나와 같이 맥주를 마시고 싶어요?
Dec 21st 2009 06:42 Bryan

  • 당신은 진짜 나와 같이 운동 하고 싶어요?
  • 당신은 진짜 나와 같이 운동하고 싶어요?

 

  • 당신은 나와 같이 호수에 배를 타고 싶어요?
  • 당신은 나와 같이 호수에 배를 타고 싶어요?

 

  • 당신은 나와 같이 닌자 아싸신 영화를 싶었어요?
  • 당신은 나와 같이 "닌자 어쌔" 보고 싶었어요?

 
Dec 21st 2009 10:10 chic GON

  • 당신은 나와 같이 한국어를 공부하고 싶어요?
  • 당신은 나와 같이 한국어를 공부하고 싶어요?you(당신)는 굳이 사용하지 않는 것이 더 자연스러워요 :)

 

  • 당신은 진짜 나와 같이 운동 하고 싶어요?
  • "진짜 나랑 (같이)운동 하고 싶어요?"또는 "정말 나와 함께운동 하고 싶어요?"- 해설 : ~와 같이 : "~처럼(like)"의 의미도 있습니다. "마이클 잭슨처럼" = "마이클 잭슨과 같이"그래서 이 문장에서는 "~랑(~랑 같이,~와 함께 = together, with)" 이라는 표현이 더 자연스럽습니다.

 
마지막에 높임말(~어요)을 사용하셧는데.. 친한 사이라면 "요"는 생략하는 것이 더 자연스럽습니다. 높임말을 사용하는 경우라면 "당신은"이라는 표현은 어색하므로 빼거나 상대 이름을 부르는게 더 적절해보입니다. 결론 : 준높임말(높임말에서 조금 낮춘말)을 하는 경우 -- "로버트 씨(Mr.정도) 저랑 영화보고 싶어요?" 낮춤말의 경우 -- "로버트야 나랑 영화보고 싶어? or 나랑 영화볼래?"
Dec 21st 2009 11:35 dreamvirus

한국어에서 '당신'은 상대방을 높힐 때 사용하는 표현입니다.
그렇기 때문에 '나'를 '저'로 바꾸어야 옳습니다.
예를 들어, "당신은 저와 함께 운동을 하시겠습니까?" 로 써야 합니다.

또한 한국어에서 '너'는 상대방을 편하게 부를 때 사용하는 표현입니다.
이 때는 '나'를 사용하는 것이 옳습니다.
예를 들어, "너는 나랑 운동 할래?" 로 써야합니다.

즐거운 한국어 공부 하세요 :)
Dec 21st 2009 17:34

  • 당신은 진짜 나와 같이 운동 하고 싶어요?
  • 당신은 정말 저와 함께 운동하고 싶으세요?

 
Feb 09th 2010 12:43 ssol

Korean usually use 'wiil' instead of 'want' when you ask to someone.
ex)
저랑 운동 하실래요? Will you exercise with me? < more natural.
저랑 운동하고 싶으세요? Do you want to exercise with me?
Feb 09th 2010 13:06 matinga

@ssol Thank you so much. I will try to remember.

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month