<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : Kseniya's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://www.lang-8.com/103915/journals/rss</link>
    <description>Kseniya's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Fri May 25 14:25:17 UTC 2012</pubDate>
    <lastBuildDate>Fri May 25 14:25:17 UTC 2012</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>Kseniya : Dear English language natives! Help me to get a fantastic job! Check my test translation - it must be very natural...Thank you a lot in advance!!!!! (0)</title>
      <description><![CDATA[

Application of modeling and forecasting capabilities in analytical tools of the risk management system in the Federal Customs Service<br /><br />In present-day conditions risk management in the Federal Customs Service of the RF is connected with handling and analyzing a large amount of different information on retrospective, real and predictable state of key indicators in foreign trade and activity of customs authorities. To effectively support making decisions in the risk management field, software tools of analysis, modeling and forecasting can be used. <br />In whole, the application field of such tools can be different depending on problems to solve - from local tools for producing short-term forecasts with several key indicators to complex full-featured systems of modeling and forecasting covering hundreds of interrelated indicators (including key ones) with different activities. Such systems are used in a number of companies, financial institutions and public authorities.<br />Nowadays one of the important goals in the Federal Customs Service of Russia is management of violation risk of the customs legislation. The problems of risk management system improvement in the Federal Customs Service of Russia take the centre stage. That becomes particularly important in current economic condition when goods turnover and receipt of money from customs payments in the federal budget are decreasing. In addition, some people, who transfer goods, tend to “optimize” their expenses in customs registration of goods. <br />Analytical tools of the risk management system are in the high light as just well-organized thorough analysis and modeling all information at hand on goods, transport means, documents and persons allow making efficient decisions and holding successful activities for customs surveillance. Efficient application of modeling and forecasting tools in the process of analysis and risk management is one of the components of successful work for abatement of damage from violation customs legislation. <br />To solve such problems an automated system which supports decisions making in the field of analysis and risk management, is created and implemented in the Federal Customs Service of Russia. This system ensures modeling and forecasting the degree of divergence in statistics indicators of foreign trade which in turn can be potentially connected with an unreliable goods declaring. <br /><br />Technological subsystems of the developed program feature include the above-mentioned data storage as well as an administration and audit subsystem, a data upload subsystem and a reference data running. <br /><br />Functional block of data analysis and models plot area management allows experts analyzing indicators connected with risks presented in different profiles (goods, countries, customs authorities and others) and generated with data from different sources. Examples of analyzed indicators are volume of foreign trade in monetary and weight terms, amount of customs payments, volume of goods production and consumption in Russia, significance of differences in statistics data.<br />The hallmark of this analysis is that by their results a localized list of goods and countries that will be used in modeling and forecasting is formed.<br />For analysis the capabilities of multidimensional Express-Analysis (OLAP), specific report forms which ensure data visualization in charts and business graphics (including electronic maps of areas).<br />
<br /><br />Posted at Sat May 14 19:08:27 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/103915/journals/928992</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/103915/journals/928992</guid>
<dc:creator>Kseniya</dc:creator>
<pubDate>Sat May 14 19:08:27 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kseniya : Check it please! Thanks a lot! (0)</title>
      <description><![CDATA[

Each person destined to find a place where he feels himself good and quietly, like a home. I think I found that one. It is a small town- St. Gallen.<br />Living there a year I loved a town, its inhabitants and, of course, Institut auf dem Rosenberg, where I studied. Calm and safety, prevailing in Switzerland, provide an ideal environment for education. High level of education valued not only in Switzerland, but also in most European' and American' Universities.<br />Institut auf dem Rosenberg is an excellent place to get education which is an ideal base for making career. Studying in boarding-school affects person's nature, preparing for independent living. Relationships, underway between students, is for life.<br />Besides, Institut auf dem Rosenberg is the place, where are students from different countries. During studies they acquaint each other with their country, culture, help in language learning.<br />Studying there for a year I receive an unforgettable experience: my language skills noticeably improved, I learned how to build relationships with other people, how to organize my time and how to make responsible decisions independently.<br />Finally, I want to say that a person have to self-improvement. This year I want to learn one more language, improve my performance and finish school, knowing that I am ready for adulthood. I am absolutelly sure that Institut auf dem Rosenberg is the right place where I can implement all these.<br />
<br /><br />Posted at Thu Jul 29 02:59:09 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/103915/journals/570052</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/103915/journals/570052</guid>
<dc:creator>Kseniya</dc:creator>
<pubDate>Thu Jul 29 02:59:09 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kseniya : Let's talk through skype? (0)</title>
      <description><![CDATA[

Hello everyone! I'm preparing for passing CAE (Cambridge advanced certificate) and I've got everything but speaking practice with a native...So if you've got a bit time to talk to me through skype I'd be quite splendid! Can offer Russian or French instead!<br />Looking forward to hearing from you soon!<br />My skype  dyachkova.ksusha
<br /><br />Posted at Wed Apr 14 19:13:43 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/103915/journals/444778</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/103915/journals/444778</guid>
<dc:creator>Kseniya</dc:creator>
<pubDate>Wed Apr 14 19:13:43 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kseniya : Dear native English speakers! Please, proofread my translation! So many things depend on it... (1)</title>
      <description><![CDATA[

Our company was found in 2005 and nowadays it is one of the leading companies hosting visitors from CIS countries  in Russia. Our office is in the very heart of Russia – Moscow. <br />The main value of the company is its team. These are experienced young experts dealing more than one year with tourism, they are full of energy, new and creative ideas and determined to realize all this on the highest level. We can definite our approach to work by the only one sentence: “We don’t work in tourism, we live it”.<br />The company tries being up to date and responding immediately to market needs. Company’s mission is providing agencies the full range of services required to make an international level tourist product. In connection with it, we were the first company among others dealing with CIS markets which opened a VIP  service and education department. In addition, one of priorities in the company’s development is the optimization of processing for our partners’ comfort and providing a competitive product for the tourism market.<br />It is no secret that Russia is an individual direction so we provide a large range of high-level services and a personal approach to each client both in Russia and in some other Southeast Asia countries.<br />Our motto is<br />…the best in tourism!<br />Our specialization is<br />•	corporate events and business trips planning;<br />•	carrying out individual tours of any complexity; <br />•	booking hotels in Russia;<br />•	contributing in getting visas and purchasing  air tickets;<br />•	carrying out Ecotours;<br />•	adventure paths development;<br />•	VIP hosting;<br />•	wedding and romantic tours;<br />•	educational programs;<br />•	dive-programs making;<br />•	carrying out visits to eventful, cultural and entertaining activities.<br /> <br />
<br /><br />Posted at Mon Apr 05 17:16:31 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/103915/journals/434274</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/103915/journals/434274</guid>
<dc:creator>Kseniya</dc:creator>
<pubDate>Mon Apr 05 17:16:31 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kseniya : Voglio studiare la lingua italiana! (0)</title>
      <description><![CDATA[

Cerco qualcuno qual'e interessato nei Russo. Posso Russo insegnare per Lei e Lei insegna Italiano per me. Ho studiato italiano tre mesi 4 anni fa))) Ho tutto dimenticato mah sono molto assidua!
<br /><br />Posted at Wed Mar 10 20:21:14 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/103915/journals/402464</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/103915/journals/402464</guid>
<dc:creator>Kseniya</dc:creator>
<pubDate>Wed Mar 10 20:21:14 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kseniya : Ich mochte Deutsch studieren! (0)</title>
      <description><![CDATA[

Ich suche eine Deutsche Persone die interessirt sich in Russish weil kann Ich Russish unterichten. Wenn ist es spannend fur Sie Russish studieren und Deutsch unterichten fur mich so shreiben Sie mir bitte! 
<br /><br />Posted at Wed Mar 10 20:11:49 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/103915/journals/402458</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/103915/journals/402458</guid>
<dc:creator>Kseniya</dc:creator>
<pubDate>Wed Mar 10 20:11:49 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kseniya : spring's coming!!! (0)</title>
      <description><![CDATA[

Spring has come at last! Snow is melting fast under shining sun. In the early morning birds sing their trills, their hymns to the Spring. The Earth starts showing its brownish ground. Large white spaces of snow are vanishing so fast that you think winter is escaping for fear of being caught by sun rays and by this life that awake everywhere. <br />Russian spring is dirty and wet. Roads turned into rivers of melted brown snow got hardly passable. Cars splash on poor pedestrians with mud. Slush is everywhere. <br />But people are happy. Three long cold months are gone and the air is full of something new and fresh, something warm and cool at the same time. Love is spilled in this air and it becomes necessary to all. Everyone inhales this new oxygen by his heart and love sparkles in people's eyes. 
<br /><br />Posted at Wed Mar 03 20:48:05 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/103915/journals/392906</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/103915/journals/392906</guid>
<dc:creator>Kseniya</dc:creator>
<pubDate>Wed Mar 03 20:48:05 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kseniya : Smoking (1)</title>
      <description><![CDATA[

Smoking is an unhealthy addiction to nicotine that is dangerous not only for smokers them-selves but also for so-called passive smokers which are all people around an active smoker.  Being near the latter those people have to inhale harmful smoke from a cigarette that damage their lungs.  For this reason smoking should be banned in all public places.<br /> <br />
<br /><br />Posted at Mon Mar 01 18:18:12 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/103915/journals/389823</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/103915/journals/389823</guid>
<dc:creator>Kseniya</dc:creator>
<pubDate>Mon Mar 01 18:18:12 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kseniya : Merry Christmas! (0)</title>
      <description><![CDATA[

Dear friends!<br />I congratulate you on Christmas and New year! I wish you joy, luck, health and love! Be happy in the New year!!! Let all your dreams come true!
<br /><br />Posted at Thu Dec 24 19:14:28 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/103915/journals/321014</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/103915/journals/321014</guid>
<dc:creator>Kseniya</dc:creator>
<pubDate>Thu Dec 24 19:14:28 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kseniya : Hola! (0)</title>
      <description><![CDATA[

Hola todos los hispanohablantes!<br />Soy una chica russa y hablo ingles y frances. Me gusta estudiar las linguas estranjeras pero espanol no es una lingua que hablo bien. Me gustaria encontrar aqui los hispanohablantes para practicar mi muy malo espanol)) Puedo ayudar con Russo! <br />
<br /><br />Posted at Wed Dec 23 10:03:54 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/103915/journals/319812</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/103915/journals/319812</guid>
<dc:creator>Kseniya</dc:creator>
<pubDate>Wed Dec 23 10:03:54 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kseniya : Hallo! (0)</title>
      <description><![CDATA[

Hallo alle!<br />Ich bin Russishe und spreche english, französisch. Ich mochte deutsch hier studiren weil habe ich diese Sprache eine Jahre gelernt aber jetz habe ich alles fergessen. So, wenn Sie interessiert sind fur Russish kann ich Sie auch helfen!<br /><br />
<br /><br />Posted at Wed Dec 23 10:02:24 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/103915/journals/319810</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/103915/journals/319810</guid>
<dc:creator>Kseniya</dc:creator>
<pubDate>Wed Dec 23 10:02:24 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kseniya : Ciao! (0)</title>
      <description><![CDATA[

Ciao tutti!<br />Sono una ragazza russa che ha studiato l'Italiano poco mah che e innamorata di questa lingua! Vorrei trovare gli amici italiani qui. Posso Le aiutare con russo!<br />
<br /><br />Posted at Wed Dec 23 10:00:44 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/103915/journals/319808</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/103915/journals/319808</guid>
<dc:creator>Kseniya</dc:creator>
<pubDate>Wed Dec 23 10:00:44 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kseniya : Salut! (0)</title>
      <description><![CDATA[

Salut à tous!<br />Je suis ici parce que j’adore les langues étrangères et espère trouver des amis du monde entier. Je parle Français couramment, Anglais un peu pire puisque c’était ma deuxième langue étrangère. Je voudrais pratiquer mon Français que je commence à oublier faute de la pratique. En plus, je voudrais aussi pratiquer Allemand que j’ai étudié pendant un an, Italien et Espagnol. En retour, je peux être votre professeur de Russe. N’hésitez pas de m’écrire tout de suite!<br />
<br /><br />Posted at Wed Dec 23 09:59:01 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/103915/journals/319807</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/103915/journals/319807</guid>
<dc:creator>Kseniya</dc:creator>
<pubDate>Wed Dec 23 09:59:01 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kseniya : I've just registered and want to find penfriends! (0)</title>
      <description><![CDATA[

Hi everybody!<br />I really don't know anything in here. But my main purpose to be in       this site is that I'd like to progress in my written and spoken English. <br />My English now lacks its natural fluency because I haven't  had much practice with native speakers. In addition, I'd like to enrich my vocabulary including slang and idioms one. In return I promise to be a responsible and diligent Russian teacher for you (I've got a little experience in teaching Russian as a foreign language for an American) and will be able to help you with French if necessary. <br />Looking forward your correction and reply!<br />Ksusha
<br /><br />Posted at Tue Dec 22 20:15:40 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/103915/journals/319355</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/103915/journals/319355</guid>
<dc:creator>Kseniya</dc:creator>
<pubDate>Tue Dec 22 20:15:40 UTC 2009</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

