<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : zlash's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://www.lang-8.com/10544/journals/rss</link>
    <description>zlash's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Fri May 25 18:41:49 UTC 2012</pubDate>
    <lastBuildDate>Fri May 25 18:41:49 UTC 2012</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>zlash : あ！ (0)</title>
      <description><![CDATA[

今日、このサイトのアカウントを持つのは覚えたばかりだ！一年間ぐらいに日記を書かなかった。その間に、私の日本語の能力が上がらなかったと思う。残念だね。もしかして頭脳の空き容量がないかな... -_-<br /><br />それだから、もう一度このサイトに書けば、たしかに日本語が上手になることが出来る。難しいのに頑張る！<br /><br />それじゃ、よろしく！<br />
<br /><br />Posted at Fri Nov 19 05:55:33 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/10544/journals/699099</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/10544/journals/699099</guid>
<dc:creator>zlash</dc:creator>
<pubDate>Fri Nov 19 05:55:33 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>zlash : なぜタイトルを作らなくちゃか？　タイトルはない。 (1)</title>
      <description><![CDATA[

今日、地下鉄に乗りながら、外人のため母語のクラスに行ったらいいのですと思った。私の母語のクラスに行く。 努力しないで、私ははやくクラスで一番になるができる。　先生はこのすごい外語の能力があることを信じられない。<br /><br />それから、あなたは早くと楽で何かで一番になりたいなら、自分の母語のクラスに行ってください。<br /><br />それは、私から本日の忠告でした。
<br /><br />Posted at Fri Nov 20 08:54:39 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/10544/journals/289226</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/10544/journals/289226</guid>
<dc:creator>zlash</dc:creator>
<pubDate>Fri Nov 20 08:54:39 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>zlash : あつい！ (3)</title>
      <description><![CDATA[

突然すごくあついになった！　今、2：５１AM時、30℃です！高いですから、エアコンがない。　私はオーブンの中の食べ物のように感じている。<br /><br />眠るのことが困難になるみたい。
<br /><br />Posted at Fri Oct 30 05:58:19 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/10544/journals/271492</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/10544/journals/271492</guid>
<dc:creator>zlash</dc:creator>
<pubDate>Fri Oct 30 05:58:19 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>zlash : インライン・スケート (0)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="921991e484315ebf750802bbf6fafd5ccc1ff6be" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/921991e484315ebf750802bbf6fafd5ccc1ff6be.jpg" /><br />

今日、私はインラインスケートを買った！<br /><br />子供のころ、インラインスケートをしたけど、スケートが合わなかったら、やり止まった。<br /><br />今週末に最初の時でやります！<br /><br />私を壊れらないと望んでいます！<br /><br />写真は私のスケートのモデルの写真です
<br /><br />Posted at Fri Oct 16 03:07:40 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/10544/journals/259948</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/10544/journals/259948</guid>
<dc:creator>zlash</dc:creator>
<pubDate>Fri Oct 16 03:07:40 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>zlash : 試験 (1)</title>
      <description><![CDATA[

2時間まで試験があります。<br />私はちょっと不安になりました。<br /><br />後で、どうでしたと教える！<br /><br />
<br /><br />Posted at Sat Oct 03 07:59:31 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/10544/journals/249999</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/10544/journals/249999</guid>
<dc:creator>zlash</dc:creator>
<pubDate>Sat Oct 03 07:59:31 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>zlash : 朝青龍のガッツポーズ (2)</title>
      <description><![CDATA[

こんにちは！<br /><br />今朝、RSSを読むときに、このニュースがあった。<br />昨日、相撲取の朝青龍はトラブルに巻き込んだ。<br />相撲にガッツポーズは禁止です。<br />私はこれがちょっと過言だと思います。<br /><br />http://www.tokyomango.com/tokyo_mango/2009/09/asashoryu-gets-in-trouble-for-putting-arms-in-air-after-victory.html
<br /><br />Posted at Tue Sep 29 13:07:59 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/10544/journals/247147</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/10544/journals/247147</guid>
<dc:creator>zlash</dc:creator>
<pubDate>Tue Sep 29 13:07:59 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>zlash : 仕事から (2)</title>
      <description><![CDATA[

こんにちは！<br />今、仕事にいます。　休み時間ですから、少し日本語勉強します。<br />最近、日本語をろくに練習しませんでした。もっと勉強をしなくてはなりません。<br />まもなく、休み時間が終わります。　短い日記を書くができました。　まだ、私に日本語で書くことは難しいです　：（。<br /><br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Mon Sep 28 17:18:31 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/10544/journals/246568</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/10544/journals/246568</guid>
<dc:creator>zlash</dc:creator>
<pubDate>Mon Sep 28 17:18:31 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>zlash : 二つ質問があります。 (3)</title>
      <description><![CDATA[

こんにちは！<br /><br />今日、二つ質問があります。<br />一つは簡単ですと思います。<br />ほかの一つはもっと難しいと思います。<br /><br />最初の一つ：<br />次の文を読んでください：<br /><br />スペイン語：  "El otro día hable con ella."<br />英語：　"I talked to her the other day."<br /><br />"El otro día / The other day"は日本語で何ですか？<br />辞書に探せなかった　：（<br /><br />二番目の質問：<br /><br />スペイン語でこんな皮肉な文がある：<br />"Eso es un dibujo, o algo así."<br /><br />意味は：　"それは絵ですけど、下手です"。<br />日本語で"o algo así"と類似の文がありますか？<br /><br />私の下手な日本語に、ごめんなさい。<br />
<br /><br />Posted at Tue Sep 15 03:23:05 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/10544/journals/236883</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/10544/journals/236883</guid>
<dc:creator>zlash</dc:creator>
<pubDate>Tue Sep 15 03:23:05 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>zlash : 豆か柴犬か。。。何ですか？両方です。　おかしいなもの「豆しば」 (2)</title>
      <description><![CDATA[

今日、私に友達が次のビデオを見せてくれた。<br /><br />http://www.youtube.com/watch?v=DwaeOj55_F0<br /><br />おかしいですね？<br />とにかく、面白いですと思います。<br /><br />ちょっとインターネットで探したそして、豆しばは小さなおもちゃと分かった<br />こんなおもちゃが日本に人気ですか？<br /><br />いつも、日本からおかしいなＣＭが来ます。<br />その理由だから、私は日本がすき：）
<br /><br />Posted at Sun Sep 13 05:53:11 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/10544/journals/235421</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/10544/journals/235421</guid>
<dc:creator>zlash</dc:creator>
<pubDate>Sun Sep 13 05:53:11 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>zlash : 名前なし練習 (6)</title>
      <description><![CDATA[

私は日本語を練習したいけど、何について書くことを知らない。<br />その上、私の日本語が下手ですから、たくさん文は日本語で書けない。<br />何かを書かなければ、日本語で上手になることができません。<br /><br />スペイン語でこんな状況の言葉は「Ｃíｒｃｕｌｏ　Ｖｉｃｉｏｓｏ」。　日本語で辞書に「循環論法」を見つけた。　「じゅんかんろんぽう」 難しい漢字ですね！　決して覚えない！<br /><br />循環論法から抜け出すことができるかな？今のところ、私は間違う日本語で書き続けようとする。　：Ｄ<br /><br />さようなら！<br /><br /><br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Wed Sep 02 06:25:45 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/10544/journals/227263</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/10544/journals/227263</guid>
<dc:creator>zlash</dc:creator>
<pubDate>Wed Sep 02 06:25:45 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>zlash : 寝られない (0)</title>
      <description><![CDATA[

おそいですけど、寝ることはできない　：（<br /><br />それから、少し日本語を練習します　:)<br /><br />今週大学の二学期が始まった。　私はとっても疲れたです！ すぐに努力に慣れることをきぼうしています！　<br /><br />寝てみる　行って来ます！　おやすみなさい！<br />
<br /><br />Posted at Wed Aug 26 06:17:25 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/10544/journals/221652</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/10544/journals/221652</guid>
<dc:creator>zlash</dc:creator>
<pubDate>Wed Aug 26 06:17:25 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>zlash : ネギラーメン (8)</title>
      <description><![CDATA[

あるサイトに面白い「ネギラーメン」を知った。このラーメンは京都のラーメン屋からです。　火災で供する！！<br /><br />供するの時のビデオ：<br />http://www.youtube.com/watch?v=NWNryE0SIds<br /><br />すごいですね！？<br />速くすぎ話したから、私は店長が言ったことを分からなかった。orz<br /><br />もっと日本語を勉強しなくてはいけない！<br /><br />サイト：http://en.gigazine.net/index.php?/news/comments/20090605_fire_noodle/<br />
<br /><br />Posted at Mon Aug 03 06:05:38 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/10544/journals/205593</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/10544/journals/205593</guid>
<dc:creator>zlash</dc:creator>
<pubDate>Mon Aug 03 06:05:38 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>zlash : 火引 弾 (ひびき　だん） (0)</title>
      <description><![CDATA[

こんにちは！<br />今は、この面白いキャラについて書きます。 ストリートファイターから「火引 弾」です。<br />弾は最強流を使う。そのうえ、弾は最強流の初代宗家です。（そう、「最強流」は流の名前。本当は「最強流」が強いじゃない。。。）。<br /><br />最強流の一番人気必殺技は「挑発伝説」です。この技が損害を与えない。。。 ふくざつな挑発だけです。<br /><br />一番強い技が「漢道」です。<br />YOUTUBEに「漢道」のヴィデオを見つけた。　弾のＨＰ(ヒットポイント?)を見てください！！！<br /><br />http://www.youtube.com/watch?v=IkABu1iaL3E<br /><br />それだから、ピンク着を着る弾はとても面白い！　最強流は最高です！<br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Wed Jul 22 06:55:16 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/10544/journals/197690</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/10544/journals/197690</guid>
<dc:creator>zlash</dc:creator>
<pubDate>Wed Jul 22 06:55:16 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>zlash : 悲しみ (2)</title>
      <description><![CDATA[

ここにこれについてを書くのは好きじゃないけど、本当に私は悲しくなる。　<br />私は超バカだから。一年前から、同じ女の子が私の苦しみ。一年前から忘れない。　今、彼女はほかの人を恋しています。　少女たちを信じてはいけませんとおもう。<br /><br />ゆいいつの理由は私は本当に超バカですと思います。<br /><br />みんあ、これを読んでことには、　ごめんください。<br /><br />
<br /><br />Posted at Thu Jul 09 17:38:21 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/10544/journals/189141</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/10544/journals/189141</guid>
<dc:creator>zlash</dc:creator>
<pubDate>Thu Jul 09 17:38:21 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>zlash : 大名の歩数計 (0)</title>
      <description><![CDATA[

7月18日にバンダイが新しい歩数計を売り始まる。　これは歩数計だけじゃないでが、　ゲームもです。　<br />戦国時代の有名な大名の三人から一人を選ぶそして、戦場に勝利のために、戦士たちを送る。<br />もちろん、ゴールに着くには、歩かなくてはなりません！<br /><br />プレスリリース: http://www.bandai.co.jp/releases/J2009061801.html
<br /><br />Posted at Fri Jun 26 14:46:04 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/10544/journals/180238</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/10544/journals/180238</guid>
<dc:creator>zlash</dc:creator>
<pubDate>Fri Jun 26 14:46:04 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>zlash : 誕生日 (9)</title>
      <description><![CDATA[

今日は私の誕生日です！ 今22歳です。　　<br />おそいですから、　すぐに寝る。<br />翌朝から何をするを知らないけど、　楽しいことをしたい　（しかし、仕事をしなくちゃ　Ｔ_Ｔ)
<br /><br />Posted at Wed Jun 17 04:09:52 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/10544/journals/173683</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/10544/journals/173683</guid>
<dc:creator>zlash</dc:creator>
<pubDate>Wed Jun 17 04:09:52 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>zlash : ギョウウゥゥゥゥ?? (1)</title>
      <description><![CDATA[

こんにちは！<br />今日の日記は質問があります。<br />時々、日本の伝統文化のある声を聞きました。<br /><br />次のオーディオクリップはその声です:<br /><br />http://www.snapvine.com/bp/cZd3nFPNEd6XmwAwSFsPiA<br /><br />これは何ですか？　誰か、私に教えれてくださいか？<br /><br />---------------------------------------<br />おまけ：<br />このヴィデオは超面白いです！<br /><br />http://www.youtube.com/watch?v=j28Rz2P9LXA&feature=related&pos=5<br /><br />http://www.youtube.com/watch?v=qCpbBVthD7o&feature=related&pos=4<br /><br />このは４部の最初部です。ＹＯＵＴＵＢＥにほかの部があります。<br />http://www.youtube.com/watch?v=PO5IDiYPXPo&feature=related&pos=1
<br /><br />Posted at Mon Jun 08 01:57:17 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/10544/journals/167128</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/10544/journals/167128</guid>
<dc:creator>zlash</dc:creator>
<pubDate>Mon Jun 08 01:57:17 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>zlash : にんにく (2)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="D_m_10544_2c5f0d7471289a1232f2f7ae8f0c0275" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/d_m_10544_2c5f0d7471289a1232f2f7ae8f0c0275.jpg" /><br />

今日の練習には私はこの絵を作った。<br /><br />サイトに「にんにく」を読んだのときに、「それは肉の種ですね」と思った。<br /><br />辞書に探したそして、真実を見つけた:<br /><br />                       にんにくは肉じゃない。<br /><br />ときどき日本語はおかしいと思います。<br /><br /><br /><br />（とにかく、にんにくはおいしいですね？）
<br /><br />Posted at Tue May 26 06:51:01 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/10544/journals/156931</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/10544/journals/156931</guid>
<dc:creator>zlash</dc:creator>
<pubDate>Tue May 26 06:51:01 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>zlash : 【物語】　砂と石 (0)</title>
      <description><![CDATA[

今日もうひとつの物語を日本語に翻訳してみる。<br /><br />==  砂と石　==<br /><br />二人の友達は砂漠を歩いていました。しばらくすると、争ったそして、一人の友達が他を打った。　打った人はけがをしたけど、何も言わなかった。かわりに、砂に「今日、友達が私を打った」を書いた。<br /><br />この二人が歩き続けた。 しばらくすると、オアシスを見つけた。お風呂に入るには、水に入った。　打った人は溺死していましたときに、他の人が助けた。 気がついた後に、打った人が石に　「今日、友達が私の命を救った」 を書いた。<br /><br />他の人が「私はあなたを打った後に、あなたは砂に書いたけど、私があなたの命を救った、あなたは石に書いた。なぜですか？」と言った。<br /><br />友達は答えた：　「誰かが私に悪いことをするなら、砂に書きます。そのようにすると、許しが簡単に消すことができる。　誰かが私に良いことをするなら、石に書きます。そのようにすると、私は永遠に思い出すことができる」<br /><br />------------------------------------------------------------------------------------------------------<br /><br />日本語で書きますのは難しいです！！<br />私はある日に正しい日本語を書くことを願う！<br /><br />原本:<br />http://www.indianchild.com/sand_and_stone.htm
<br /><br />Posted at Thu May 21 07:00:24 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/10544/journals/153194</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/10544/journals/153194</guid>
<dc:creator>zlash</dc:creator>
<pubDate>Thu May 21 07:00:24 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>zlash : 【物語】 けちな男 (0)</title>
      <description><![CDATA[

今日の練習は日本語にこの物語を翻訳する。<br /><br />＝　けちな男　＝<br /><br />あるけちな男はすべての持ち物を売って、金塊を買った。そして、壁のそばの穴に金塊を隠した。毎日宝を見張った。　<br />ある日、ある人はけちな男の	秘密の場所を見つけた。次の日、金塊を盗んだ。 けちな男は盗むのことを知ったら、大声で泣き出した。聞いた隣人は「石は探して、穴に隠して、石は金塊ですの想像して。あなたのために石と金塊は同じです。金を持ったら、使わなかっただから。」と言った。<br /><br />---------------------------------------------------------------------------------<br /><br />私は物語を簡単にした。　私に翻訳するのは難しいだから。<br /><br />正本物語:<br />www.eastoftheweb.com/short-stories/UBooks/Mis.shtml
<br /><br />Posted at Tue May 19 14:32:25 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/10544/journals/151910</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/10544/journals/151910</guid>
<dc:creator>zlash</dc:creator>
<pubDate>Tue May 19 14:32:25 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>zlash : マッスル行進曲 (1)</title>
      <description><![CDATA[

http://www.youtube.com/watch?v=9hcElGydzb8<br /><br />このおかしいな「Wiiウェア」のゲームは今週来ます。<br />アメリカンフットボール選手が筋肉の人たちのプロテインを盗んだ。<br />それから、筋肉の人たちはアメリカンフットボール選手を追いかける。<br />プレーヤーの筋肉の男は前の筋肉の男のポーズをまねなくちゃ。<br /><br />どんな人がこんなゲームを作ったか？　ｘＤ
<br /><br />Posted at Mon May 18 14:32:22 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/10544/journals/151052</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/10544/journals/151052</guid>
<dc:creator>zlash</dc:creator>
<pubDate>Mon May 18 14:32:22 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>zlash : ハルヒの四コマ (1)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="D_m_10544_a3c988822bb97e5641483cc68bf439b5" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/d_m_10544_a3c988822bb97e5641483cc68bf439b5.jpg" /><br />

今日も四コマを描画した。　今度はハルヒについて四コマです。<br /><br />昨日の漫画を正した人たちへ、ありがとうございます！<br /><br />対話：<br /><br />-１-<br />ハルヒ:　涼宮ハルヒです。ただの人間にはきょうみありません。<br />-２-<br />ハルヒ:　この中に宇宙人、未来人、超能力者がいたら、あたしのところに来なさい。以上<br />-３-<br />キョン:　そうか。。。でも。。。あなたもただの人間みたい。。。<br />-４-<br />ハルヒ:　ちっ　違うよ！<br />キョン:　いってきます！　俺を決して呼び出さない
<br /><br />Posted at Fri May 15 04:42:15 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/10544/journals/148256</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/10544/journals/148256</guid>
<dc:creator>zlash</dc:creator>
<pubDate>Fri May 15 04:42:15 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>zlash : エヴァの四コマ (2)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="D_m_10544_809263a32d372a0038e66e3c303dfc43" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/d_m_10544_809263a32d372a0038e66e3c303dfc43.jpg" /><br />

何についてを書く考えなかったそして、四コマを描画した。<br /><br />対話：<br /><br />-１-<br />ミサト：このひみつな作戦が超重要ですよ！<br />シンジ：(逃げちゃダメだ！)<br /><br />-２-<br />ミサト：強い打つすぎなら、最後です。それから、集中して！<br />シンジ：了解！<br /><br />-４-：<br />赤木とミサト:イエ～イ！<br /><br />読んでくれるありがとう！
<br /><br />Posted at Thu May 14 04:38:17 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/10544/journals/147448</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/10544/journals/147448</guid>
<dc:creator>zlash</dc:creator>
<pubDate>Thu May 14 04:38:17 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>zlash : 囲碁のクラブ (1)</title>
      <description><![CDATA[

先週大学の囲碁のクラブが制定された。3人のメンバーがいますだけが、参加をより多くの人を見つけることを期待します。私は囲碁が下手ですけど、クラブのおかげでより上手になると思います。<br /><br />アルゼンチンに大学のクラブが珍しいです。　それなら、　私の大学にクラブを作りたかった人が見つけられた。　ラッキーですね。
<br /><br />Posted at Mon Apr 20 00:36:13 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/10544/journals/128244</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/10544/journals/128244</guid>
<dc:creator>zlash</dc:creator>
<pubDate>Mon Apr 20 00:36:13 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>zlash : 不思議な玉葱の伝説 (0)</title>
      <description><![CDATA[

久しぶりに再び日記を書き始まる。<br /><br />数週間前に、私は故郷に戻った。　友達たちと会ったそしてちょっとちょっと休んだ。　楽しい旅でした。<br /><br />だけど。。。<br /><br />旅行前に、冷蔵庫に玉葱を置いた。帰りの時に、冷蔵庫の戸を開けたそして。。。<br />玉葱を花咲いた！　一万玉葱の花は冷蔵庫にありました！。<br /><br />最後の文はうそです。チュンリーは「玉葱の話を誇張をしれ！もししないと、殺してやる!」と言ったから、私は怖かった。<br /><br />へへへ、それもウソです。<br /><br />実は長い緑葉は玉葱からを育たれた。　私は冷蔵庫に玉葱を育たれてを知らない。<br /><br />可笑しいことですと思います。。。<br /><br /><br />----------------------------------------------------------------------------------------<br /><br />＝＝　ＥＸＴＲＡ　＝＝<br />最後のポストに数学の問題を書いた。返答した人にありがとうございます！お待たせしました！<br />これは答え：<br /><br />「あなたは私にえんぴつをあげません」<br />"Usted NO me va a dar el lapiz"<br /><br />なぜこれは答えですか？<br /><br />その文はいつも真です。　きょぎだったら、らえんぴつをあげるけど、ルールは「文はきょぎだったらあなたにことをあげません」。<br />Esa frase es siempre verdadera. Si fuera falsa, yo tendria que darle un lapiz, pero las reglas dicen que si la frase es falsa, entonces no debo darle nada.<br /><br />それから、何かをあげないではいけないけど、えんぷつをあげるなら、　その文はきょぎになる。<br />Entonces, Yo tengo que darle algo, pero si le doy el lapiz, la frase se hace falsa.<br /><br />そして、テレビをあげないではいけない！<br />Entonces tengo que darle la television si o si!
<br /><br />Posted at Mon Mar 09 00:21:10 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/10544/journals/101455</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/10544/journals/101455</guid>
<dc:creator>zlash</dc:creator>
<pubDate>Mon Mar 09 00:21:10 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>zlash : 数学 (8)</title>
      <description><![CDATA[

なぜ皆さんは数学がきらいですか？ 知らない。<br />Por que todos odian la Matematica? No lo se.<br /><br />多分皆さんは数学が怖いかな？<br />Quizas todos le temen a la matematica?<br />ほとんどすべての人は数学が難しいと思います。<br />Casi todas las personas creen que la matematica es dificil.<br /><br />子供の頃から学校の仲間たちとか先生たちとか家族も「数学は難しい」と言います。<br /><br />Desde que somos niños, los amigos del colegio, los profesores, y hasta la familia nos dicen que la matematica es dificil.<br /><br />私は数学が悪い評判を持っています。<br />Yo creo que la matematica tiene mala fama.<br /><br />数学の名声を高めるには、ちょっと数学について書くみます:<br /><br />Para mejorar la fama de la Matematica, voy a tratar de escribir un poco sobre ella.<br /><br />～　Gödel(ゲーデル)の問題　～<br />El Problema de Godel.<br /><br />私はこのえんぴつとこの新しいテレビを持っています。<br />Tengo un Lapiz y un Televisor Nuevo.<br />あなたは私に何かを言ってください。<br />Vos decime por favor cualquier cosa.<br /><br />言ったことは真だったら、あなたに２つのことの一つのことをあげますけど、私は何ことを選択します。<br />Si lo que me decis es verdadero, yo te doy una de las dos cosas, pero yo elijo que cosa te doy.<br /><br />言ったことはきょぎだったら、あなたにことをあげません。<br />Si lo que me decis es falso, No te doy nada.<br /><br />問題は：<br />El problema es:<br /><br />私に言ったらあなたにテレビをあげなくてはいけない何か文がいますか？<br />Existe alguna frase que cuando me la digas, yo tenga que darte el Televisor SI O SI?<br /><br />あなたの考えるの時です！<br />Es el tiempo de que ustedes lo piensen!
<br /><br />Posted at Thu Jan 22 04:40:04 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/10544/journals/74525</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/10544/journals/74525</guid>
<dc:creator>zlash</dc:creator>
<pubDate>Thu Jan 22 04:40:04 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>zlash : 幻想水滸伝Ⅱ (4)</title>
      <description><![CDATA[

以前の日記に「幻想水滸伝Ⅱ」を書くことと書いた。<br /><br />水滸伝はＲＰＧのゲームです。<br />もともと、水滸伝は中国の小説です。もともと小説に１０８星があります。<br />各キャラは星のですから、ゲームに１０８プレイヤーキャラクターがいます。<br /><br />ゲームのプロットは本当にすごく面白いです！<br />努力とか勇気とか友情とか反逆の物語です！<br /><br />水滸伝Ⅱをプレイしなかったら、プレイしてください！　私のおすすめです！
<br /><br />Posted at Mon Jan 19 02:52:27 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/10544/journals/72692</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/10544/journals/72692</guid>
<dc:creator>zlash</dc:creator>
<pubDate>Mon Jan 19 02:52:27 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>zlash : ヴァリスＩＩＩ (5)</title>
      <description><![CDATA[

練習のために、「ヴァリスＩＩＩ」について書きましょう。<br />Voy a escribir acerca de "Valis III" como practica.<br /><br />「ヴァリスＩＩＩ」はメガドライブのゲームです。　「ヴァリス」と「ヴァリスＩＩ」もありますけど、　三番のゲームだけをプレイしたから、「ヴァリスＩＩＩ」について書きましょう。<br />"Valis III" es un juego de Mega Drive. Tambien existen "Valis" y "Valis II" pero como solo jugué al tercero, voy a escribir sobre "Valis III".<br /><br />「ヴァリスＩＩＩ」のヒロインの名は「麻生　優子（あそう　ゆうこ）」です。麻生さんは学生です。<br />El nombre de la heroina del "Valis III" es Asou Yuuko. Asou-san es una estudiante.<br /><br />夢幻界の女王は麻生を呼んだ。女王は麻生にヴァリスの剣を上げましたから、麻生はヴァリスの戦士になった。<br />La reina del mundo de los sueños llamó a Asou. Como la reina le dió a Asou la espada de Valis, Asou se convirtio en la guerrera de Valis.<br /><br />ある日に、魔界の女の子は麻生の家に入りました。ヴァリスの剣を盗んだ。その時に麻生が起きてあの子を追った。<br />Cierto dia, una chica del mundo de los demonios entro a la casa de Asou y se robó la espada de valis. En ese instante, Asou se despertó y persiguió a la chica.<br /><br />魔界の子は「私の名前はチャムです。人間界と夢幻界と魔界が危ないだから、ヴァリスの剣の力を貸して下さい」と言った。<br />La chica del mundo de los demonios dijo: "Mi nombre es Cham. El mundo de los humanos, el mundo de los sueños y el de los demonios estan en peligro, por lo tanto prestame el poder de la espada de valis por favor"<br />(Quería tambien decir "Cuando asou atrapo a la chica..." pero no se como decirlo en japones. 助けてお願いします！）<br /><br />それから、麻生とチャムとヴァリナ（あそうの妹）が三つの世界を救い出して行きました。<br />Entonces, Asou, Cham y Valina (La hermana menor de Asou) fueron a salvar a los tres mundos.
<br /><br />Posted at Sat Jan 17 07:38:29 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/10544/journals/71807</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/10544/journals/71807</guid>
<dc:creator>zlash</dc:creator>
<pubDate>Sat Jan 17 07:38:29 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>zlash : 地球の静止する日 (他のものも) (2)</title>
      <description><![CDATA[

久し振りに書いています<br />私まだ休みだから私の家にいません。<br />友達のパソコンで書いていますそして、IMEがいない。このサイトで[[http://ajaxime.chasen.org/]] 日本語の文字を入力できる :)<br />そうだ!!明けましておめでとうございます! <br />今年の最初の日、古い映画 "地球の静止する日"のリメークが来た ("Se estrenó" se dice así?)<br />友達と一緒に見ていきました。<br />映画の半分までが面白くて良いだけど、完 が好きじゃない。<br />古い映画の完は新しい完よりもっといいです。<br />私の家に帰る、もう書きます。 (Cuando vuelva a casa, escribo más)
<br /><br />Posted at Fri Jan 02 05:17:00 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/10544/journals/64678</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/10544/journals/64678</guid>
<dc:creator>zlash</dc:creator>
<pubDate>Fri Jan 02 05:17:00 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>zlash : すごい水の落ちると「走れ」！ (1)</title>
      <description><![CDATA[

キャナルシティにこのすごい水の落ちるがあります：<br />http://jp.youtube.com/watch?v=0HeUixe_Lpg<br /><br />そのキャナルシティがいい場所みたいね。　ある日に日本へ行けば、キャナルシティに行きたい。<br /><br />キャナルシティは福岡県にあります。それは東京から遠いですね？<br />-----------------------------------<br /><br />そう、タイトルの「走れ」は何ですか？<br />youtubeにこのヴィデオを見つけた:<br />http://jp.youtube.com/watch?v=Gk3-no1foTE<br /><br />いいだね。<br />死ぬの時にあの男が笑っています。人生全部に死にたい?
<br /><br />Posted at Thu Dec 11 02:31:01 UTC 2008<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/10544/journals/55792</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/10544/journals/55792</guid>
<dc:creator>zlash</dc:creator>
<pubDate>Thu Dec 11 02:31:01 UTC 2008</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

