日本のカウントダウン
去年日本にいたから日本のお正月お祝いに行きました。12月31日に私のホストファミリーが私に東京部の増上寺へつれてくれました。とても楽しかったですけど待ったときはちょっと寒かったですよ!たくさん人が増上寺に行ってみんなは増上寺で働いている人から風船をもらいました。12時になったとみんなは風前を出しました。そのときはたくさん人が言いましたからぜんぜん動けなかった!!でも風船の空を見るときれいだと思いました。
そしたら増上寺に入りました!そのときも5ヶ月日本にいたから群集になれたですけどその日、人が多すぎたと思います!ちょっと怖かったですよ。(笑)
Can someone tell me how to use 初詣 in a sentence? I don't know how to describe the throwing in of coins at the temple.
Thanks for reading my entry! 読んでくれて、ありがとうございました。
そしたら増上寺に入りました!そのときも5ヶ月日本にいたから群集になれたですけどその日、人が多すぎたと思います!ちょっと怖かったですよ。(笑)
Can someone tell me how to use 初詣 in a sentence? I don't know how to describe the throwing in of coins at the temple.
Thanks for reading my entry! 読んでくれて、ありがとうございました。
- 39
- 12
- 2
Journals Statistics
Latest entry
| プリンセスと魔法のキス (10) |
| 日本のカウントダウン (14) |
Latest comments
| Jan 03rd Mami |
| Jan 03rd Aero |
| Jan 02nd Tsubasa |
| Jan 02nd KAJI |
| Jan 02nd mirai |
Entries by Month
| 2010 |
|---|
| - January (1) |
| 2009 |
| - December (1) |
去年は日本にいたから、お正月を日本で祝いました。
12月31日に、ホストファミリーが、私を東京都の増上寺へつれていってくれました。
とても楽しかったですけど、(something を)待ってるときはちょっと寒かったですよ!
たくさんの人が増上寺に来ていました。そして、おまいりをした人はみんな風船をもらいました。Note:「お寺の人から」というのは省略してもOKです。
12時になったとき(or 年明けのしゅんかん)、みんなで風船を飛ばしました。
そのときはたくさん人が言いましたから、ぜんぜん動けなかった!!
でも風船いっぱいの空を見るときれいだと思いました。
そして増上寺に入りました!
その時点でもう5ヶ月も日本にいたから、群集にはなれてたつもりでしたが、その日だけは、人が多すぎたと思います!
去年のおおみそかは、ステイ先のホストファミリーといっしょに、東京都の増上寺まで初詣に行きました。
「おさいせんをあげる。」と言います。
去年日本にいたから日本のお正月のお祝いに行きました。
12月31日に私のホストファミリーが私に東京部の増上寺へつれていってくれました。
たくさん人のが増上寺に行って来ていて、みんなは増上寺で働いている人から風船をもらいました。
12時になったとき、みんなは風前を出しました。
そのときはたくさん人が言いました居たからぜんぜん動けなかった!!
でも風船の空を見るとたくさんの風船が飛んでいてきれいだと思いました。
そしたらそのあとで増上寺に入りました!
そのときも5ヶ月日本にいたから群集になれたですけどましたが、それでも、その日は、人が多すぎたと思います!
「私は、2009年の正月に、東京の明治神宮に初詣に行きました。」
(I went to new year's visit to a shrine of Meiji-Jingu of Tokyo on January 1st, 2009.)
"throwing in of coins at the temple" は「賽銭(さいせん/saisen)」といいます。
よいお年をお迎え下さい!!(^ ^)
I wish you will have a happy new year!! (^ ^)
初詣に行ってお賽銭(おさいせん)をあげた。って言いますね〜☆
知ってるかもしれないけど、
お賽銭の額は5円(Goen)が一般的です。ご縁(Goen)がありますように。って言う意味です!!
日本の「親父ギャグ」は伝統なのかしら?!
風邪にはきをつけてください
それではよいお年を♪
Happy holidays^^
そんなお正月も素敵ですね!
今年の大晦日はほんと風が強くて寒いです。
よいお年を!!!
噂には聞いてましたが人ごみが半端じゃないですね!
お賽銭には15円(10円+5円)を使いました。「十分(10円)ご縁(5円)がありますように。」
欲深い!!
明けましておめでとうございます!
2008年から2009年まで日本で留学していたと書いてありましたが、具体的な年号を言うより、一年日本に留学していました。といったほうがより日本語らしいです。 中国人は年号好きだけど日本人はその辺適当にいいます。
@naruharumaki: 「親父ギャグ」ってなんでしょうか?笑
12月31日は日本語では大晦日(omisoka)と呼ばれます
毎月の月末30日を晦日(misoka)と言うので
1年の最後の日を大きい晦日=大晦日と言います☆
親父ギャグというのは同じ読みに違う意味を持たせるjokeでよく僕のようなおっさんが使うのでその名前がつきました。
"Oyagi Gag" is one kind of joke which is used elder man (like me) frequently.
It's named after that.
例
ふとんがふっとんだ(布団が吹っ飛んだ)
あのやねやぁね(あの屋根やぁね)
あのおらんだ人形はおらんだ(あのオランダ人形はおらんだ)
とか(笑)
A happy new year!!
増上寺の新年カウントダウンのイベントは今年もやっていました。風船が上がった場面はNHKのテレビ番組でも中継されていました。
A new year's countdown event of 2010 was held at Zoujouji temple too. A scene of flying many balloons covered live on television by NHK TV program.
(Sorry, this video is not the TV Program.)
Happy New Year! I just read your profile and found a little mistake.
一年日本で留学していました>>>一年間、日本で留学していました。When you express a particular length of time, you use 間(かん、あいだ)
一年間(いちねんかん)>for a year、
冬の間(ふゆのあいだ)>during winter、
試合の間(しあいのあいだ)>during the game
日本に滞在(たいざい)している間に 日本語を勉強しました。>I studied Japanese during my stay in Japan.
Have a great New Years!
KAJI とYokoyan とMirai, 説明してくれてありがとう!親父ギャグは面白いね!笑
J200: ビデオありがとう!私が撮ったビデオあるんだけど風船をなかなか見れない。