スマートフォン
スマートフォンは旅行者にとって非常に便利です。
午後九時に関西国際空港に着きました。 その後、神戸へ行くバスを乗りました。
神戸に着いた時、もうすぐ午後十一時です。
暗かったので、ホテルの位置を見つけるのが困難だった。
スマートフォンのGPSの助けを借りて、ホテルの位置を見つけることができなかった。
神戸から備前焼の有名な町の伊部へ行く途中で、列車を2回乗り換える必要がありました。
しかし、間違った列車に乗りました。
駅Tomarというソフトウェアを利用して、最も近い駅への列車を見つけるかもしれませんでした。
また、電子辞書の力を借りて、日本人とより良いコミュニケーションができました。
午後九時に関西国際空港に着きました。 その後、神戸へ行くバスを乗りました。
神戸に着いた時、もうすぐ午後十一時です。
暗かったので、ホテルの位置を見つけるのが困難だった。
スマートフォンのGPSの助けを借りて、ホテルの位置を見つけることができなかった。
神戸から備前焼の有名な町の伊部へ行く途中で、列車を2回乗り換える必要がありました。
しかし、間違った列車に乗りました。
駅Tomarというソフトウェアを利用して、最も近い駅への列車を見つけるかもしれませんでした。
また、電子辞書の力を借りて、日本人とより良いコミュニケーションができました。
- 16
- 9
- 4
Journals Statistics
| Total | 87 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| スマートフォン (13) |
| 大阪と神戸へ行きましょう (8) |
| 大阪で雪がが降るということが分かっている (14) |
| 九州へ行きたい (6) |
| 阿部寛 (8) |
Latest comments
| Jan 03rd Michelle |
| Dec 31st nyarico |
| Dec 30th konchan |
| Dec 18th Hiro |
| Dec 18th nyarico |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| - December (3) |
| - November (2) |
| - July (1) |
| - April (1) |
| - March (2) |
| - February (1) |
| 2010 |
| - August (10) |
| - July (16) |
| - June (12) |
| - May (14) |
| - April (19) |
| - March (6) |

私は午後九時に関西国際空港に着きました。
その後、神戸へ行くバスに乗りました。
神戸に着いた時、もうすぐ午後十一時でした。
暗かったので、ホテルの位置を見つけるのがに行くのが困難だった。
スマートフォンのGPSの助けを借りても、ホテルの位置を見つけることができなかった。
神戸から備前焼の有名な町、伊部へ行く途中で、列車を2回乗り換える必要がありました。
しかし、間違った列車に乗りました。乗り間違えました。
駅Tomarというソフトウェアを利用して、最も近い駅への列車を見つけることができました。
Thank you very much for your corrections and teaching me the phrase 乗り間違えました.
備前焼はつくりましたか?
私は陶磁器で有名な場所へ行くことが好きです。
益子、信楽、笠間、瀬戸、常滑、多治見などを旅しました。
暗かったので、ホテルの位置を見つけるのが困難だった。暗かったので、ホテルの場所を見つけるのが難しかった。
Thank you for your correction.
関西国際空港に午後九時に着きました。←なぜかわかりませんが、習慣でしょうか、この順番でよく言います。
その後、神戸へ行くバスに乗りました。
神戸に着いた時、もうすぐ午後十一時でした。
暗かったので、ホテルの位置を見つけるのは困難だった。
スマートフォンのGPSの助けを借りても、ホテルの位置を見つけることができなかった。←大変でしたね・・・
神戸から備前焼で有名な町の伊部へ行く途中で、列車を2回乗り換える必要がありました。
しかし、間違った列車に乗ってしまいました。←おお!
駅Tomarというソフトウェアを利用したら、最も近い駅への列車を見つけられたかもしれませんでした。←上の方と反対の意味にしてあります。ご参考にどうぞ。
なるべく上の方と違う方法で書いてあります。
伊部への行き方は複雑そうですね…
風邪はいかがですか?良い年越しをお迎え下さい。(^-^)ノ゙
こんばんは。
谢谢您用心的修改我的文章。
其实我有请教列車上的日本人,他们也说我搭對車的。不过过了几个站后,我知道是上錯車的了。不过自助旅行就是这样。縂会出奌錯。这也是自助旅行的樂趣吧?
感冒是好了奌,不过整天都很疲倦,很想睡。
神戸に着いたら、すでに午後十一時を過ぎていました。
暗かったので、スマートフォンのGPSの助けを借りてもホテルの位置を見つけるのが難しかったのでした。
スマートフォンのGPSの助けを借りて、ホテルの位置を見つけることができなかった。
神戸から備前焼で有名な町の伊部へ行く途中では、列車を2回乗り換える必要がありましたが、
しかし、間違った列車に乗りました。 乗り間違えてしまいました。
でも辞書機能が役に立って良かったですね。
Thank you very much for your corrections.
For the sentence concerning GPS, it seems that the meaning of it would be a little different if it is written in your way. You seem to be saying that 'as it was dark, even if there was the assistance of the GPS, it was difficult to find the location of the hotel'. Yet what I intended to say is 'with the help of the GPS, it became much easier to locate the hotel.'
I like how you changed the sentences talking about how I had taken the wrong train.
As Ican't pronounce the Japanese words correctly, in many cases, people can't understand what I want to say. The electronic dictionary is then of great help.
>>Then I'd like to correct these following sentences once again.
>暗かったので、ホテルの位置を見つけるのが困難だった。
スマートフォンのGPSの助けを借りて、ホテルの位置を見つけることができなかった。
>>暗かったので、ホテルの位置を見つけるのが難しかったけれど、スマートフォンのGPS機能のお陰で簡単に見つけることができました。
※スマートフォンがとても役に立ったのですね。
色んな使い方ができるのですね。
わたしはまだ持っていません。
こんにちは。
Thank you for your correction again as well as teaching me the phrase 'おかげで', which is a very useful expression.
I just got my smart phone a few days before the trip. Actually, I did not buy it. It was a friend who got a new one and asked me if I would try to use in the trip. After this trip, I beleive I can't go travelling without it.
You are lucky!