I Boutht PS3 - PS3買っちゃった
I bought PlayStation3.
(How can I speak "勢いで" in English?)
勢いでPS3買っちゃいました。
(『勢いで』って英語でなんて言うのかわからなかった。)
But...I want few game.
だけど...やりたいゲームがあんまりない!
I first of all, I bought "Africa" that is taking wild animals pictures with single-lens reflex camera.
とりあえず『アフリカ』っていう一眼レフカメラで野生動物を撮るゲームを買ってみました。
I have digital single-lens reflex camera, but I can't go to Africa and take wild animals pictures.
I'll be enjoy the atmosphere of the African tour.
イチデジ持ってるけどアフリカに野生動物の撮影になんて行けないから旅行気分で楽しめるかも。
I hoped it is Blu-ray player, but there were few Blu-ray for rent at shops.
There were almost DVD.
ブルーレイ再生機として期待していたけれど、レンタルショップにブルーレイなんてほとんどなかった!
DVDばっかり。
What the heck! :-p
I'll buy "torne" and external HDD, then, the function of a game console is a premium with an HDD recorder.
『torne』と外付けHDD買って地デジ用の録画機として使うからいいもーん(゚ε゚)
ゲームはおまけだもーん(゚ε゚)
(How can I speak "勢いで" in English?)
勢いでPS3買っちゃいました。
(『勢いで』って英語でなんて言うのかわからなかった。)
But...I want few game.
だけど...やりたいゲームがあんまりない!
I first of all, I bought "Africa" that is taking wild animals pictures with single-lens reflex camera.
とりあえず『アフリカ』っていう一眼レフカメラで野生動物を撮るゲームを買ってみました。
I have digital single-lens reflex camera, but I can't go to Africa and take wild animals pictures.
I'll be enjoy the atmosphere of the African tour.
イチデジ持ってるけどアフリカに野生動物の撮影になんて行けないから旅行気分で楽しめるかも。
I hoped it is Blu-ray player, but there were few Blu-ray for rent at shops.
There were almost DVD.
ブルーレイ再生機として期待していたけれど、レンタルショップにブルーレイなんてほとんどなかった!
DVDばっかり。
What the heck! :-p
I'll buy "torne" and external HDD, then, the function of a game console is a premium with an HDD recorder.
『torne』と外付けHDD買って地デジ用の録画機として使うからいいもーん(゚ε゚)
ゲームはおまけだもーん(゚ε゚)
- 10
- 3
- 4
Journals Statistics
| Total | 14 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
Latest comments
| May 20th マット |
| Mar 28th Matthew |
| Feb 12th いこみぃ |
| Feb 05th DotaStrife |
| Feb 03rd Naruru |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| - March (1) |
| 2010 |
| - February (1) |
| - January (12) |

I Bought a PS3 - PS3買っちゃった
I bought a PlayStation3.
(How can I say "勢いで" in English?)
I want a few games.
I'll be enjoying the atmosphere of the African tour.
I hoped it was Blu-ray player, but there were few Blu-rays for rent at shops.
There were almost some DVDs.
I'll buy "torne" and an external HDD, then, the function of a game console is a premium with an HDD recorder.
I bought a PlayStation3.
(How can I say "勢いで" in English?)
I want few games.
I first of all, I bought "Africa" that is a game involving taking wild animal's pictures with single-lens reflex camera.
I have digital single-lens reflex camera, but I can't go to Africa and take wild animal's pictures.
I'll enjoy the atmosphere of the African tour.
I hoped it was a Blu-ray player, but there were few Blu-ray for rent at the shops.
They were almost all DVD.
I'll buy "torne" and external HDD, then, the function of a game console is a premium with an HDD recorder.て何?
(How can I speak "勢いで" in English?)google translator said it meant momentum. to be honest with you I am not sure, but you might by saying, "I brought a PS3 because of its momentum (meaning its popular and has many games) or because it was necessary, are you saying you needed one?
Most of the discs were DVD's.
I am buying "torne" and an external HDD so that the PS3 will function as a recorder too. I have no idea what a "torne" is LOL. ^^
Thank you for the corrections :-)
★ Nacho
You don't know about video game, but you corrected mistakes.
Thank you so much ^^
★Thomas
Thank you for thinking about "勢いで".
But probably both means are not what I wanted to say.
In this situation, "勢いで" is restated as "ノリで”.
The meaning of "ノリ” is "groove" for music.
Umm... Japanese is difficult for me :-(
I Bought a PS3 - PS3買っちゃった
I bought a PlayStation3.
(How can I speak say "勢いで" in English?).I'm not sure how to phrase this one, either. My translators are coming up with: "I bought a PS3 with force/spirit." But you said "勢い" is read as "ノリ", right? "勢い" is being read as "いきおい" in my computer dictionary. Hmm...
I want a few games.
First of all, I bought "Africa", that which is a game about taking wild animals' pictures with a single-lens reflex camera.
I have digital single-lens reflex camera, but I can't go to Africa and take wild animals' pictures.
I'll still be enjoying the atmosphere of the African tour, though.
There were almost only DVDs available.
I'll buy "torne" and an external HDD, then, the function of the game console is at its premium with an the HDD recorder.
お目出度う! <3 魔界戦記ディスガイアが好きです! <3
Little Big Planet is fun, too!
Little Big Planet も楽しいです!
It's my first time hearing of "Africa".
Africaに私の初耳です。
The PS3 is very popular in Japan, isn't it?
PS3 は日本で人気が高いですね。
Americans really seem to like the XBox360.
アメリカ人は XBox360 が好きであるに思われます。
I don't which I like more.
私がどちらいっそう好きであるか知りません。
"勢いで" is an expression we use to do something "without deep consideration." So we can probably say "I bought it. There was no reason. Something forced me to" or "I bought it before thinking/thought." Still I have some sense of discomfort...umm
Thank you for the corrections.
”Little Big Planet!" is also very popular in Japan, and It is prices have gone way down,I'll try to play :-D
『Little Big Planet』は日本でも評価が高いし、廉価版も出たのでやってみようかな。
★matoge
Oh,I get it!
英訳するには色んな日本語も色んな言い回しができないと難しいですね><
I have to study hard!