I Boutht PS3 - PS3買っちゃった

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of いこみぃ's latest journal entries Jan 24th 2010 00:25
I bought PlayStation3.
(How can I speak "勢いで" in English?)
勢いでPS3買っちゃいました。
(『勢いで』って英語でなんて言うのかわからなかった。)

But...I want few game.
だけど...やりたいゲームがあんまりない!

I first of all, I bought "Africa" that is taking wild animals pictures with single-lens reflex camera.
とりあえず『アフリカ』っていう一眼レフカメラで野生動物を撮るゲームを買ってみました。

I have digital single-lens reflex camera, but I can't go to Africa and take wild animals pictures.
I'll be enjoy the atmosphere of the African tour.
イチデジ持ってるけどアフリカに野生動物の撮影になんて行けないから旅行気分で楽しめるかも。

I hoped it is Blu-ray player, but there were few Blu-ray for rent at shops.
There were almost DVD.
ブルーレイ再生機として期待していたけれど、レンタルショップにブルーレイなんてほとんどなかった!
DVDばっかり。

What the heck! :-p
I'll buy "torne" and external HDD, then, the function of a game console is a premium with an HDD recorder.
『torne』と外付けHDD買って地デジ用の録画機として使うからいいもーん(゚ε゚)
ゲームはおまけだもーん(゚ε゚)
Jan 24th 2010 05:07 ancientscribble

  • I Boutht PS3 - PS3買っちゃった
  • I Bought a PS3 - PS3買っちゃった

 

  • I bought PlayStation3.
  • I bought a PlayStation3.

 

  • (How can I speak "勢いで" in English?)
  • (How can I say "勢いで" in English?)

 

  • I want few game.
  • I want a few games.

 

  • I'll be enjoy the atmosphere of the African tour.
  • I'll be enjoying the atmosphere of the African tour.

 

  • I hoped it is Blu-ray player, but there were few Blu-ray for rent at shops.
  • I hoped it was Blu-ray player, but there were few Blu-rays for rent at shops.

 

  • There were almost DVD.
  • There were almost some DVDs.

 

  • I'll buy "torne" and external HDD, then, the function of a game console is a premium with an HDD recorder.
  • I'll buy "torne" and an external HDD, then, the function of a game console is a premium with an HDD recorder.

 
Awesome!
Jan 24th 2010 06:01 Nacho

  • I bought PlayStation3.
  • I bought a PlayStation3.

 

  • (How can I speak "勢いで" in English?)
  • (How can I say "勢いで" in English?)

 

  • I want few game.
  • I want few games.

 

  • I first of all, I bought "Africa" that is taking wild animals pictures with single-lens reflex camera.
  • I first of all, I bought "Africa" that is a game involving taking wild animal's pictures with single-lens reflex camera.

 

  • I have digital single-lens reflex camera, but I can't go to Africa and take wild animals pictures.
  • I have digital single-lens reflex camera, but I can't go to Africa and take wild animal's pictures.

 

  • I'll be enjoy the atmosphere of the African tour.
  • I'll enjoy the atmosphere of the African tour.

 

  • I hoped it is Blu-ray player, but there were few Blu-ray for rent at shops.
  • I hoped it was a Blu-ray player, but there were few Blu-ray for rent at the shops.

 

  • There were almost DVD.
  • They were almost all DVD.

 

  • I'll buy "torne" and external HDD, then, the function of a game console is a premium with an HDD recorder.
  • I'll buy "torne" and external HDD, then, the function of a game console is a premium with an HDD recorder.て何?

 
Very good writing, but i can't correct the last sentence because I don't know anything about video games.
Jan 25th 2010 03:36 Thomas

  • (How can I speak "勢いで" in English?)
  • (How can I speak "勢いで" in English?)google translator said it meant momentum. to be honest with you I am not sure, but you might by saying, "I brought a PS3 because of its momentum (meaning its popular and has many games) or because it was necessary, are you saying you needed one?

 

  • There were almost DVD.
  • Most of the discs were DVD's.

 

  • I'll buy "torne" and external HDD, then, the function of a game console is a premium with an HDD recorder.
  • I am buying "torne" and an external HDD so that the PS3 will function as a recorder too. I have no idea what a "torne" is LOL. ^^

 
Hoped that helped.
Jan 25th 2010 05:43 いこみぃ

★ ancientscribble
Thank you for the corrections :-)

★ Nacho
You don't know about video game, but you corrected mistakes.
Thank you so much ^^

★Thomas
Thank you for thinking about "勢いで".
But probably both means are not what I wanted to say.
In this situation, "勢いで" is restated as "ノリで”.
The meaning of "ノリ” is "groove" for music.

Umm... Japanese is difficult for me :-(
Jan 25th 2010 11:05 DotaStrife

  • I Boutht PS3 - PS3買っちゃった
  • I Bought a PS3 - PS3買っちゃった

 

  • I bought PlayStation3.
  • I bought a PlayStation3.

 

  • (How can I speak "勢いで" in English?)
  • (How can I speak say "勢いで" in English?).I'm not sure how to phrase this one, either. My translators are coming up with: "I bought a PS3 with force/spirit." But you said "勢い" is read as "ノリ", right? "勢い" is being read as "いきおい" in my computer dictionary. Hmm...

 

  • I want few game.
  • I want a few games.

 

  • I first of all, I bought "Africa" that is taking wild animals pictures with single-lens reflex camera.
  • First of all, I bought "Africa", that which is a game about taking wild animals' pictures with a single-lens reflex camera.

 

  • I have digital single-lens reflex camera, but I can't go to Africa and take wild animals pictures.
  • I have digital single-lens reflex camera, but I can't go to Africa and take wild animals' pictures.

 

  • I'll be enjoy the atmosphere of the African tour.
  • I'll still be enjoying the atmosphere of the African tour, though.

 

  • There were almost DVD.
  • There were almost only DVDs available.

 

  • I'll buy "torne" and external HDD, then, the function of a game console is a premium with an HDD recorder.
  • I'll buy "torne" and an external HDD, then, the function of the game console is at its premium with an the HDD recorder.

 
Awesome! I love the Disgaea series!
お目出度う! <3 魔界戦記ディスガイアが好きです! <3

Little Big Planet is fun, too!
Little Big Planet も楽しいです!

It's my first time hearing of "Africa".
Africaに私の初耳です。

The PS3 is very popular in Japan, isn't it?
PS3 は日本で人気が高いですね。

Americans really seem to like the XBox360.
アメリカ人は XBox360 が好きであるに思われます。

I don't which I like more.
私がどちらいっそう好きであるか知りません。
Jan 25th 2010 11:42 Mat

I'm a Japanese native.
"勢いで" is an expression we use to do something "without deep consideration." So we can probably say "I bought it. There was no reason. Something forced me to" or "I bought it before thinking/thought." Still I have some sense of discomfort...umm
Jan 25th 2010 18:29 いこみぃ

★DotaStrife
Thank you for the corrections.
”Little Big Planet!" is also very popular in Japan, and It is prices have gone way down,I'll try to play :-D
『Little Big Planet』は日本でも評価が高いし、廉価版も出たのでやってみようかな。

★matoge
Oh,I get it!
英訳するには色んな日本語も色んな言い回しができないと難しいですね><
I have to study hard!

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month