Anyone who needs urgent message to be translated(this diary doesn't need correction)
日本語を理解できない方々のために、緊急メッセージの翻訳ボランティアが立ち上がっています。
ご協力いただける方は、ツイッターのハッシュタグ
#honyaquake
を追ってください。
Yahooニュース Translators Voluntarily Help You on Twitter, 翻訳者の支援活動
また、下記のメッセージの多言語翻訳支援も同時募集中です。
(ツイッターは流れがはやいので、拾ってブログ掲載しています。)
英語
Anyone who needs his/her urgent message to be translated, in relation to the recent megaquake in Japan, please use #honyaquake
フランス語
S'il y a quelqu'un qui a besoin de traduire du francais au japonais, du japonais au francais, utilisez le tag "honyaquake" svp. #honyaquake
インドネシア語(コメントで頂戴しました)
Siapa saja yang memerlukan penerjemahan pesan daruratnya sehubungan dengan gempa besar terakhir di Jepang, harap menggunakan "#honyaquake".
スペイン語(ダイレクトメッセージで頂戴しました)
Si necesita traduccion de su mensaje urgente sobre el gran terremoto en Japon, utilice #honyaquake.
Cualquier persona que necesita que su mensaje urgente sea traducido, en cuanto al enorme terremoto reciente en Japón, por favor use el #honyaquake.
ドイツ語(ダイレクトメッセージで頂戴しました)
Jemand, der Ubersetzung uber das Erdbeben in Japan braucht, benutzen bitte Hashtag #honyaquake
アイルランド語(コメントで頂戴しました)
Duine ar bith a riachtanais aige/aici teachtaireacht phráinneach a aistriú, i ndáil leis an megaquake le déanaí sa tSeapáin, bain úsáid as #honyaquake
中国語(ダイレクトメッセージで頂戴しました)
任何人需要翻译他/她的紧急消息,与最近的日本大型地震相关,请使用 #honyaquake
----
英語
Free telephone interpretation service is available. EN, zh-CN, KR 24 hrs. PT & ES 9:00-18:00 Call 050-5814-7230. #honyaquake
韓国語
무료 통역 서비스. 24시간 이용할 수 있습니다 050-5814-7230. #honyaquake
中国語
日本國內地震免費中文翻譯服務Tel 050-5814-7230 尋問該服務內容 03-5366-6001 #japan #prayforjapan #honyaquake
スペイン語(ダイレクトメッセージで頂戴しました)
Un servicio de interpretacion por telefono es gratuito. EN, zh-CN, KR 24 hrs.
PT & ES 9:00-18:00 Llame al 050-5814-7230. #honyaquake
英語
Red Cross helps people get back in contact who have become separated.
http://www.icrc.org/familylinks #honyaquake
------------------------------------------------------------
ロイター記事 「被災外国人に無料の通訳サービス 」
→ブリックスウェブサイト
多文化共生促進事業
http://www.clair.or.jp/j/culture/disaster/index.html
TimeOut Tokyo 「Japan earthquake: How you can help 」
ツイッター公式地震情報
ご協力いただける方は、ツイッターのハッシュタグ
#honyaquake
を追ってください。
Yahooニュース Translators Voluntarily Help You on Twitter, 翻訳者の支援活動
また、下記のメッセージの多言語翻訳支援も同時募集中です。
(ツイッターは流れがはやいので、拾ってブログ掲載しています。)
英語
Anyone who needs his/her urgent message to be translated, in relation to the recent megaquake in Japan, please use #honyaquake
フランス語
S'il y a quelqu'un qui a besoin de traduire du francais au japonais, du japonais au francais, utilisez le tag "honyaquake" svp. #honyaquake
インドネシア語(コメントで頂戴しました)
Siapa saja yang memerlukan penerjemahan pesan daruratnya sehubungan dengan gempa besar terakhir di Jepang, harap menggunakan "#honyaquake".
スペイン語(ダイレクトメッセージで頂戴しました)
Si necesita traduccion de su mensaje urgente sobre el gran terremoto en Japon, utilice #honyaquake.
Cualquier persona que necesita que su mensaje urgente sea traducido, en cuanto al enorme terremoto reciente en Japón, por favor use el #honyaquake.
ドイツ語(ダイレクトメッセージで頂戴しました)
Jemand, der Ubersetzung uber das Erdbeben in Japan braucht, benutzen bitte Hashtag #honyaquake
アイルランド語(コメントで頂戴しました)
Duine ar bith a riachtanais aige/aici teachtaireacht phráinneach a aistriú, i ndáil leis an megaquake le déanaí sa tSeapáin, bain úsáid as #honyaquake
中国語(ダイレクトメッセージで頂戴しました)
任何人需要翻译他/她的紧急消息,与最近的日本大型地震相关,请使用 #honyaquake
----
英語
Free telephone interpretation service is available. EN, zh-CN, KR 24 hrs. PT & ES 9:00-18:00 Call 050-5814-7230. #honyaquake
韓国語
무료 통역 서비스. 24시간 이용할 수 있습니다 050-5814-7230. #honyaquake
中国語
日本國內地震免費中文翻譯服務Tel 050-5814-7230 尋問該服務內容 03-5366-6001 #japan #prayforjapan #honyaquake
スペイン語(ダイレクトメッセージで頂戴しました)
Un servicio de interpretacion por telefono es gratuito. EN, zh-CN, KR 24 hrs.
PT & ES 9:00-18:00 Llame al 050-5814-7230. #honyaquake
英語
Red Cross helps people get back in contact who have become separated.
http://www.icrc.org/familylinks #honyaquake
------------------------------------------------------------
ロイター記事 「被災外国人に無料の通訳サービス 」
→ブリックスウェブサイト
多文化共生促進事業
http://www.clair.or.jp/j/culture/disaster/index.html
TimeOut Tokyo 「Japan earthquake: How you can help 」
ツイッター公式地震情報
- 13
- 0
- 0
Journals Statistics
| Total | 64 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
Latest comments
| Mar 14th Sandreen |
| Mar 14th ying |
| Mar 14th emichan7 |
| Jun 12th emichan7 |
| Jun 06th Kyoto English |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| - June (2) |
| - March (4) |
| 2010 |
| - June (2) |
| - May (7) |
| - April (8) |
| - March (11) |
| - February (12) |
| - January (18) |
