Miaowinton is using Lang-8.
Join Lang-8 and start language exchange with Miaowinton!

Top_regist

Mijn lievelings Japanse acteur :)

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of Miaowinton's latest journal entries Sep 02nd 2010 22:28 Nederlands dutch Japanese Japan

Ik heb een favoriet acteur.
Hij is echt knap...
Op ditmoment is hij vaak op tv.

Misschien heb je er geen interesse. :p

Hij heet Osamu Mukai. Na het afstuderen aan een van beroemde universiteiten van Japan werkte hij als een barman(bartender) in Tokio. Hij is niet alleen knap maar echt slim...
Toen hij in de bar werkte, ontmoette hij een man van model agency en startte om als een model te werken.

Zijn nieuwe film heeft net uitgekomen!
Die heet "BECK". Het gaat over de 5 tiener en muziek.
Ik denk niet dat ik die ga zien. :/
Ik ben eigelijk niet zo geinteresseerd in Japanse filmen.

Hier is de link van de film:
http://www.beck-movie.jp/

Sep 02nd 2010 22:52 loony

  • Mijn lievelings Japanse acteur :)
  • Mijn lievelings Japanse acteur :)
Comment  

  • Ik heb een favoriet acteur.
  • Ik heb een favoriete acteur.
Comment  

  • Op ditmoment is hij vaak op tv.
  • Op dit moment Momenteel is hij vaak op tv.(Op dit moment is niet echt fout maar momenteel past beter)
Comment  

  • Misschien heb je er geen interesse.
  • Misschien heb je er geen interesse in.(of "Misschien heb je geen interesse erin" kan ook. Beide zijn goed)
Comment  

  • Na het afstuderen aan een van beroemde universiteiten van Japan werkte hij als een barman(bartender) in Tokio.
  • Na het afstuderen aan een van de beroemde universiteiten van Japan werkte hij als een barman(bartender) in Tokio.
Comment  

  • Toen hij in de bar werkte, ontmoette hij een man van model agency en startte om als een model te werken.
  • Toen hij in de bar werkte, ontmoette hij een man van een model agency("modellen bureau" in het nederlands) en startte om als een model te werken.
Comment  

  • Zijn nieuwe film heeft net uitgekomen!
  • Zijn nieuwe film heeft is net uitgekomen!(mm ik weet dit even niet goed uit te leggen... als je zei "Hij heeft net zijn nieuwe film uitgebracht" zou het wel correct zijn.)
Comment  

  • Het gaat over de 5 tiener en muziek.
  • Het gaat over de 5 tiener en muziek.(mm ik volg het niet helemaal waar het zou over moeten gaan. het gaat over tieners en muziek maar waar is de 5 voor?)
Comment  

  • Ik ben eigelijk niet zo geinteresseerd in Japanse filmen.
  • Ik ben eigenlijk niet zo geïnteresseerd in Japanse filmen.
Comment  
Allemaal redelijk kleine foutjes. Goed gedaan!
Sep 03rd 2010 15:22 D1Doris

  • Toen hij in de bar werkte, ontmoette hij een man van model agency en startte om als een model te werken.
  • Toen hij in de bar werkte, ontmoette hij een man van een model agency en startte om begon als een model te werken.
Comment  

  • Het gaat over de 5 tiener en muziek.
  • Het gaat over de 5 tieners en muziek.
Comment  

  • Ik ben eigelijk niet zo geinteresseerd in Japanse filmen.
  • Ik ben eigenlijk niet zo geïnteresseerd in Japanse films.
Comment  
Hoe heet de acteur? :)
Sep 03rd 2010 15:25 D1Doris

O wacht, hij heet Osamu Mukai. :)
Sep 03rd 2010 22:26 Miaowinton

Bedankt voor jullie correcties!

Ik dacht dat ik altijd "een" tussen "als" en "noun" moet gebruiken. :/
Zoals... als een model, als een politie agent.
Sep 03rd 2010 23:40 loony

dat is ook een correct gebruik van het woord "een" :) maar "een" is niet specifiek gebonden aan als :)

als ik dat even zou vertalen naar Engels word het.
Like a model en Like a police agent.
als je "een" weglaat wordt het alleen Like model en Like police agent. ^^'

als ik de zin "Toen hij in de bar werkte, ontmoette hij een man van een model agency" even zou vertalen wordt het.

When he was working at the bar. He has met a man from a model agency.

als je een zou weglaten wordt het alleen "He has met a man from model agency" hoop dat het dat wat duidelijker maakt:)
Sep 04th 2010 09:51 higomonz

Hey, Miaowinton:
Sorry, I don't know the Dutch at all and can't understand what you wrote totally. But the picture tells me it is about Mukai Osamu who I loooooove very much. He is cute, eh?
Thank you for introducing him to the Holland people! Now you are appointed as an ambassador in charge of Mukai Osamu, yahoo!
Sep 04th 2010 20:05 Miaowinton

Loony-san, Ik denk dat ik het begreep.
But in the below sentence, "een" between "als"en "model"should be gone?

".... en startte om begon als een model te werken."

Sorry voor veel vraagjes. :/

higomonz-san,
You also like him? :) I can imagine... many of my friends talk about him a lot and even my mom says he is very attractive. lol She is watching every morning "Ge Ge Ge no nyobo" on tv. :)
Sep 04th 2010 23:17 loony

Ach maak niks uit hoor die vraagjes hehe :)
Mm dat is wel een meer lastige vraag. Ik zal het proberen uit te leggen als het lukt..

"..en begon als model te werken."
wordt vertaald naar "And began to work as a model"

maar als je
""..en begon als een model te werken."
letterlijk vertaald wordt het ook
"And began to work as a model"

het is een beetje een moeilijk dat over te brengen op het Engels(en me Japans gaat nog lang niet zo ver haha)..
Je kan het misschien wel zo vertalen..
"..en begon als een model te werken."
"And began to work as just a model"
Het is niet fout om "een" erin te laten in die zin technisch gezien. Maar het laat het wel wat onduidelijker of simpel klinken in deze zin. Ik hoop dat de uitleg een beetje duidelijk is^^'

(En btw"en startte om als een model te werken." was technisch gezien niet fout. Maar hoe Doris het verbeterd had klinkt misschien wel wat beter. En in die zin hou je wel gewoon "een". vertaling komt gewoon uit op "And started to work as a model" als je "een" daar weg zou laten hou je alleen "as model" over.)
Sep 05th 2010 06:20 Talath

  • Mijn lievelings Japanse acteur :)
  • Mijn Japanse lievelingsacteur :)
Comment  

  • Misschien heb je er geen interesse.
  • Misschien heb je er geen interesse in. Andere mogelijkheid: 'Misschien interesseert het je niet.'
Comment  

  • Zijn nieuwe film heeft net uitgekomen!
  • Zijn Er is net een nieuwe film heeft net met hem uitgekomen!
Comment  
Sep 23rd 2010 12:07 higomonz

Hey, Miaowinton,

Osamu Mukai's new film is coming! Check it out, hooray!
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20100922-00000001-piaeiga-movi

Sep 23rd 2010 18:49 Miaowinton

Hello~!

Thanks for the info. :) He is still so cool....;)
Miaowinton
155 entries
27 corrections made
249 corrected

Journals Statistics

Total

155

This Month

0

This week

0

Latest entry

See more

Latest comments

See more

Entries by Month