Nacht Museum

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of たくや's latest journal entries Feb 04th 2012 02:57
Heute abend strahlte "Nacht Museum" in Fernsehen aus.

Ich weiß nicht, wie man dessen Titel in Deutschland bezeichnet.

In Japan sagt man "Night Museum", und in U.S.A. "Night at the museum"


Ich erfuhr das durch "Tweet(wie kann man auf Deutsch sagen?) von Twitter meiner Freundin.


Das ist mein Lieblingsfilm.

Ich mag das Film zu gern, als dass ich nicht weniger als acht Mals gesehen hätte.

Wegen der magischen Kraft fingen die Dinge im Museum an, sich zu bewegen.

Ich wollte das sehen.

Aber ich habe bemerkt, dass es kein Fernseher in meinem Zimmer gibt....



Feb 04th 2012 03:26 nomas

  • Nacht Museum
  • Nachts im Museum

 

  • Heute abend strahlte "Nacht Museum" in Fernsehen aus.
  • Heute abend wird "Nachts im Museum" im Fernsehen ausgestrahlt.

 

  • Ich weiß nicht, wie man dessen Titel in Deutschland bezeichnet.
  • Ich weiß nicht, wie man dessen Titel in Deutschland heißt.

 

  • In Japan sagt man "Night Museum", und in U.
  • In Japan sagt man "Night Museum" und in den USA "Night at the museum".

 

  • S.
  • S.

 

  • A.
  • A.

 

  • "Night at the museum"
  • "Night at the museum"

 

  • Ich erfuhr das durch "Tweet(wie kann man auf Deutsch sagen?) von Twitter meiner Freundin.
  • Ich erfuhr das durch einen Tweet (wie kann man das auf Deutsch sagen?) über Twitter von meiner Freundin.

 

  • Ich mag das Film zu gern, als dass ich nicht weniger als acht Mals gesehen hätte.
  • Ich mag den Film zu sehr, als dass ich ihn nicht weniger als acht Male gesehen hätte.

 

  • Wegen der magischen Kraft fingen die Dinge im Museum an, sich zu bewegen.
  • Wegen einer magischen Kraft fingen die Dinge im Museum an, sich zu bewegen.

 

  • Aber ich habe bemerkt, dass es kein Fernseher in meinem Zimmer gibt....
  • Aber ich habe bemerkt, dass es keinen Fernseher in meinem Zimmer gibt ....

 
Feb 04th 2012 03:32 Norenmar

  • Nacht Museum
  • Nachts im Museum

 

  • Heute abend strahlte "Nacht Museum" in Fernsehen aus.
  • Heute Abend strahlte wurde "Nachts im Museum" im Fernsehen ausgestrahlt.(Oder, wenn man das nicht als passiv schreiben will: Heute Abend zeigte man "Nachts im Museum".)

 

  • In Japan sagt man "Night Museum", und in U.
  • In Japan sagt man dazu "Night Museum", und in den U.S.A.(besser einfach USA oder Vereinigte Staaten) "Night at the museum".

 

  • Ich erfuhr das durch "Tweet(wie kann man auf Deutsch sagen?) von Twitter meiner Freundin.
  • Ich erfuhr das durch einen "Tweet(wie kann man auf Deutsch sagen?) von in Twitter von meiner Freundin. (Anmerkung: "meine Freundin" ist in Deutschland problematisch, es kann "girlfriend" heissen. Die Frage ist, ob das gesagt werden sollte. Wenn nicht, besser einfach "eine Freundin".)

 

  • Ich mag das Film zu gern, als dass ich nicht weniger als acht Mals gesehen hätte.
  • Ich mag das den Film zu so gerne, als sodass ich ihn nicht weniger als acht Mal gesehen hätte habe.

 

  • Wegen der magischen Kraft fingen die Dinge im Museum an, sich zu bewegen.
  • Wegen der magischen Kräften fangen die Dinge im Museum an, sich zu bewegen.(Weil allgemein magische Kräfte gemeint sind, nimmt man keinen Artikel.)

 

  • Ich wollte das sehen.
  • Ich wollte das ihn sehen.("das" ist zwar nicht falsch, aber es hört sich besser an, wenn "ihn" benutzt wird(Der Film))

 

  • Aber ich habe bemerkt, dass es kein Fernseher in meinem Zimmer gibt....
  • Aber ich habe bemerkt, dass es keinen Fernseher in meinem Zimmer gibt....

 
Ein durchaus gelungener Text. Es gibt noch ein paar Probleme mit den Deklinationen und ein paar Sachen, die man als Deutscher anders machen würde(siehe blaue Ergänzungen).
Rot - Dinge die so sein müssen
Blau - Anmerkungen, wie man es besser machen könnte
Feb 04th 2012 03:52 nomas
In Japan sagt man dazu "Night Museum", und in den U.S.A.(besser einfach USA oder Vereinigte Staaten) "Night at the museum".
<<Rot - Dinge die so sein müssen>>

Nein. Das Wort "dazu" muss weder so sein noch stellt es eine sprachliche Verbesserung dar.
Feb 04th 2012 04:05 Norenmar
Ok, man muss es nicht sagen, aber ich würde es, weil "man sagt" ist eher benutzt für Redewendungen oder feste Begriffe und eher weniger für Filme oder Bücher. Aber da hab ich das falsch eingefärbt.
Feb 04th 2012 04:05 nomas
Wegen der magischen Kräften fangen die Dinge im Museum an, sich zu bewegen.(Weil allgemein magische Kräfte gemeint sind, nimmt man keinen Artikel.)
<<Rot - Dinge die so sein müssen>>

Nein. Der Ausdruck "wegen der magischen Kräften" muss nicht nur nicht sein, sondern er darf nicht einmal sein.

Auch der Ausdruck "wegen magischen Kräften" (der vermutlich gemeint war) muss nicht so sein, da es mindestens zwei grammatisch gleichwertige Ausdrücke gibt:

"Wegen magischer Kräfte"
(Siehe auch http://www.duden.de/rechtschreibung/wegen );

und "Wegen einer magischen Kraft",
was die wegen der anzustrebenden Treue zum Original vorzuziehende Variante ist.

Es gibt ferner keinen Grund zur Annahme, dass "allgemein magische Kräfte" gemeint seien.
Feb 04th 2012 04:08 nomas
Ich wollte das ihn sehen.("das" ist zwar nicht falsch, aber es hört sich besser an, wenn "ihn" benutzt wird(Der Film))
Das ist eine individuelle Meinung.

Meiner individuellen Meinung nach ist dagegen "das" besser, weil es sich offensichtlich auf die magischen Bewegungen der Dinge im Museum bezieht.
Feb 04th 2012 04:17 Norenmar
Ja, ich wollte das "der" wegstreichen, aber ich habe wohl zu wenig nachgelesen. Und was du sonst noch dazu gesagt hast liegt an meiner sehr schlecht gemachten Kommentar. Sollte besser "korrigierte Fehler heissen". Und wenn es eine spezielle Kraft wäre, so wäre es angebracht, das näher zu erläutern.
Feb 04th 2012 11:29 たくや
Danke schön.
Diskussion zwischen den echten Deutschn ist mir zu schwierig (^^;

Ich muss fleißig lernen, um den Inhalt zu verstehen!

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month