[viết lại] Huỷ bỏ chữ Hán và chữ La Tinh hoá của Việt Nam (I)

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of En fait, je suis Superman.'s latest journal entries Jun 21st 2011 22:05 Vietnamese
Năm 1882, sau khi quân đội Pháp đóng chiếm Hà Nội, bắt đầu cai trị Việt Nam bằng chế độ thực dân, người Pháp đã cố diệt tận gốc các tư tưởng truyền thống của người phần tử trí thức Việt Nam.

Ngoài trừ giai cấp thống trị thì đại đa số dân thường đều mù chữ. Thực dân Pháp đã lợi dùng cơ hội này phức tạp hóa chữ Hán trong ấn tượng của người dân.

Họ tuyên truyền chữ Hán là một di vật mà giai cấp đặc quyền dùng để thống trị bình dân, kích độngly gián thái độ của dân chúng đối với chữ Hán, ép buộc người Việt sử dụng những chữ của bình dân dễ học.

Như vậy, phong trào loại bỏ chữ Hán, chuyển sang sử dụng chữ La Tinh đã được triển khai thành công. Phong trào này cũng được sự ủng hộ của phái tả Việt Nam, lực lượng đó đã trở thành một sức lớn thúc đẩy La tinh hóa tiếng Việt cho thực dân Pháp.

[ Còn tiếp... ]


1882年,法国殖民者占领河内,在对越南进行殖民统治的初期,法国人便开始了根除越南知识阶层中的传统思想的工作。当时的越南,统治阶级以外的普通民众大多数是文盲,趁此机会,法国殖民者故意将人们对汉字的印象复杂化。他们声称汉字是特权阶级用来统治平民的遗物般的工具,并煽动、离间民众对传统文字的态度,让人们必须使用所谓简单易学的平民文字,至此,废除汉字、专用拉丁字的运动成功开展。这场运动得到了越南的左派的拥护,其成为了法国殖民者的越南语拉丁化运动成功的莫大助力。

1882년 프랑스 군대가 하내 (河內, 하노이)을 점령해 베트남의 식민화에 착수하고나서, 프랑스인은 베트남 지식인의 전통사상을 근절하기로 했습니다. 그리고 그 때문에, 우선, 당시의 베트남 지배 계급을 제외한 대부분의 베트남인이 문맹이었던 것을 기회로, 漢字는 일부러 어렵게 만들어 특권계급이 백성을 지배하기 위한 도구로 이용한 유물이라고 매도하면서, 누구나 쉽게 깨칠 수 있는 백성의 글자를 써야 한다고 이간·선동하여 漢字 폐기·알파벳 전용에 나서서 이를 성공시켰던 것이다. 한자폐기·로마자전용 운동에 베트남 좌파도 동조하고, 그것이 프랑스 식민통치자의 베트남어 로마자화 성공에 큰 조력이 되었습니다.

1882年にフランス植民者の軍隊がハノイ(河内)を占領しベトナムの植民化に着手してから、フランス人はベトナムの知識人の伝統思想を根絶しようとしました。そしてそのために、まず、当時のベトナム支配階級を除いた大部分のベトナム人が文盲であったことを機に、漢字をわざわざ難しくさせました。そして、漢字は特権階級が庶民を支配するための道具として利用した遺物だと罵倒しながら、誰でも簡単に利用できる庶民の文字を書かなければなければならないと離間・扇動し、漢字廃棄・ローマ字専用運動を立ち上げ、これを成功させたのでした。この運動にベトナム左派も同調して、それがフランス植民者のベトナム語ローマ字化成功の大きな助力になりました。
Jun 21st 2011 22:45 Arus25

  • Năm 1882, sau khi quân đội Pháp đóng chiếm Hà Nội, bắt đầu cai trị Việt Nam bằng chế độ thực dân, người Pháp đã cố diệt tận gốc các tư tưởng truyền thống của người phần tử trí thức Việt Nam.
  • Năm 1882, sau khi quân đội Pháp đóng chiếm Hà Nội, bắt đầu cai trị Việt Nam bằng chế độ thực dân, người Pháp đã cố diệt tận gốc các tư tưởng truyền thống của người các phần tử trí thức Việt Nam.

 

  • Ngoài trừ giai cấp thống trị thì đại đa số dân thường đều mù chữ.
  • Ngoại trừ giai cấp thống trị thì đại đa số dân thường đều mù chữ.

 

  • Họ tuyên truyền chữ Hán là một di vật mà giai cấp đặc quyền dùng để thống trị bình dân, kích động và ly gián thái độ của dân chúng đối với chữ Hán, ép buộc người Việt sử dụng những chữ của bình dân dễ học.
  • Họ tuyên truyền chữ Hán là một di vật mà giai cấp đặc quyền dùng để thống trị bình dân(người dân is better, bình dân is still ok), kích động và ly gián thái độ của dân chúng đối với chữ Hán, ép buộc người Việt sử dụng những chữ của bình người dân dễ học.

 

  • Phong trào này cũng được sự ủng hộ của phái tả Việt Nam, lực lượng đó đã trở thành một sức lớn thúc đẩy La tinh hóa tiếng Việt cho thực dân Pháp.
  • Phong trào này cũng được sự ủng hộ của phái tả Việt Nam, lực lượng đó đã trở thành một sức mạnh lớn thúc đẩy La tinh hóa tiếng Việt cho thực dân Pháp.

 

  • 1882年,法国殖民者占领河内,在对越南进行殖民统治的初期,法国人便开始了根除越南知识阶层中的传统思想的工作。
  • 1882年,法国殖民者占领河内,对越南进行殖民统治的初期,法国人便开始了根除越南知识阶层中的传统思想的工作。(我觉得有些问题,可不知道问题何在)

 
Hey, that's great.
It's far better now.
Keep trying.
Jun 21st 2011 23:08 En fait, je suis Superman.
Thank you for your detailed revising!

by the way, "在...初期" is okay in Chinese. :)
Jun 21st 2011 23:25 Arus25
Oops, I did not realize that you're a Chinese.Sorry for that.
I also learn a new grammar structure ""在...初期". Thank you.

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month