「You say yellow, I say gold」
皆さんこんばんは!
私はこの間日記を書きませんでした。
最近の私の好きな歌と歌手は「Pham Quynh AnhのI say gold」です。
この歌がMarcLavoineによって英語で作られました。Lavoineさんは、フランス人のシンガーソングライタですけど、ベトナムについてきれいな歌を作曲しました。それは「I say gold」と「Hello Vietnam」でした。
その歌を聞いたとき、感動しして、私の肌色を誇りに思っています。
たくさん書きたいですが、眠く眠くてたまらぬ。今日も夜更かしでした。
寝よ。皆さん ゆっくりお休みなさい。
なかなか上手に日本語ができません。(TTーTT)
バイバイ
お や す み
Walking through the streets
Sometimes there's a stranger in my town.
Wait til April and I'll meet, wear my silken shirts and gowns.
Karaoke I sing, balance my yang with my ying when I sing I love to follow Eastern winds.
You think yellow, I say gold, it's the color of my real skin.
I'm young but I'm told that my history flows within.
You think yellow, I say gold, feel the current of Red River through my soul.
You think yellow, I say gold!!!
Draw my thoughts in China ink, on my paper made of rice.
I'm shy in the begin when the boy gives me the eye.
Karaoke I sing, balance my yang with my ying when I sing I love to follow Eastern winds.
You think yellow, i say gold...
私はこの間日記を書きませんでした。
最近の私の好きな歌と歌手は「Pham Quynh AnhのI say gold」です。
この歌がMarcLavoineによって英語で作られました。Lavoineさんは、フランス人のシンガーソングライタですけど、ベトナムについてきれいな歌を作曲しました。それは「I say gold」と「Hello Vietnam」でした。
その歌を聞いたとき、感動しして、私の肌色を誇りに思っています。
たくさん書きたいですが、眠く眠くてたまらぬ。今日も夜更かしでした。
寝よ。皆さん ゆっくりお休みなさい。
なかなか上手に日本語ができません。(TTーTT)
バイバイ
お や す み
Walking through the streets
Sometimes there's a stranger in my town.
Wait til April and I'll meet, wear my silken shirts and gowns.
Karaoke I sing, balance my yang with my ying when I sing I love to follow Eastern winds.
You think yellow, I say gold, it's the color of my real skin.
I'm young but I'm told that my history flows within.
You think yellow, I say gold, feel the current of Red River through my soul.
You think yellow, I say gold!!!
Draw my thoughts in China ink, on my paper made of rice.
I'm shy in the begin when the boy gives me the eye.
Karaoke I sing, balance my yang with my ying when I sing I love to follow Eastern winds.
You think yellow, i say gold...
- 15
- 4
- 2





>眠く眠くてたまらぬ。
間違いじゃないけど、古い言葉遣いです。
もしあなたがわざとこの表現を使ったのなら、とってもこなれた日本語だと思います。
あと、その歌は初めて聞いたけど私も感動しました。
この歌すごい。ベトナムすごい。
私は分かりました。
皆さんおつかれさまで、どうもありがとうございました。
Peace! =D
It's impressed me!
I think it's a wonderful song. :)
>KAZUsan:
Yay, I can't stop pressing "replay" whenever I listen to this song ^^ How wonderful it is!