纪录片《亡命》
http://www.exile2010.asia/jp/index.html
韩光住在日本的中国导演。
他采访了很多亡命中国人;郑义,高行健,王丹,杨建利,张伯笠,胡平,黄翔,许文立,马德升,王克平,陈迈平。
他们有各种各样的原因离开中国,大部分六四以后不得不离开中国,一些六四以前离开的。
现在的中国,经济发展的速度和社会变化的速度都很快。
在中国记忆他们的已经很少了,关注他们的人们也没有了。
但是,中国政府还不允许他们的归国。
亡命中国人很想回归,可没办法。
韩光住在日本的中国导演。
他采访了很多亡命中国人;郑义,高行健,王丹,杨建利,张伯笠,胡平,黄翔,许文立,马德升,王克平,陈迈平。
他们有各种各样的原因离开中国,大部分六四以后不得不离开中国,一些六四以前离开的。
现在的中国,经济发展的速度和社会变化的速度都很快。
在中国记忆他们的已经很少了,关注他们的人们也没有了。
但是,中国政府还不允许他们的归国。
亡命中国人很想回归,可没办法。
- 13
- 6
- 1
Journals Statistics
| Total | 17 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| 台湾连续剧《痞子英雄》 (2) |
| 中国电影《海洋天堂》 (4) |
| 章诒和 《嵐を生きた中国知識人》 集广舍,2008年 (1) |
| 纪录片《亡命》 (7) |
| 中国电影 『山楂树之恋』 (14) |
Latest comments
| Aug 04th 秘制狮子头 |
| Aug 03rd kennycham |
| Jul 24th bigfaintfish |
| Jul 21st bigfaintfish |
| Jul 20th 八斯 |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| - August (2) |
| - July (3) |
| - February (1) |
| - January (1) |
| 2010 |
| - November (5) |
| - October (2) |
| - September (3) |


编辑是韩光,住在日本。監督?ならば、「导演」の方がいいと思います…
他听话很多亡命中国人,郑义,高行健,王丹,杨建利,张伯笠,胡平,黄翔,许文立,马德升,王克平,陈迈平。「听话」って、「聞く」、あるいは、取材するという意味ですか?
在中国记忆他们的已经很少了,他们的力量也没有了(影響力がないという意味ですか。)。在中国,知道他们的人/还记得他们的人已经很少了,他们也不再被大家关注。(添削しすぎるじゃないかと思って、すみません…)
我写“导演”的意思是纪录片中没有演员,都是说话的人,这样的。
我写的“听话”是interview,这样的情况“听话”不合适吗?
写没有力量就是不关注的意思。
“编辑”……这个好像也不常用哦,如果是单纯滴将访谈录拼接在一起制成纪录片的话,我觉得用“制作人”可能会好一些?^`^