援助
私と私の友人は日本に小包を送ることにした。
誰かが食糧を必要としたり次の週に品薄になったら、私にあなたの住所(Romaji)必要なもののメッセージを送ってください。
荷物は通常、一週間で届きます。
誰かが食糧を必要としたり次の週に品薄になったら、私にあなたの住所(Romaji)必要なもののメッセージを送ってください。
荷物は通常、一週間で届きます。
- 26
- 8
- 2
Journals Statistics
Latest entry
| 援助 (10) |
| 私の希望 (2) |
Latest comments
| Mar 21st Seasaw |
| Mar 19th tamago |
| Mar 18th yoji-san |
| Mar 18th Hiro |
| Mar 18th Yuu |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| - March (2) |

私の友人とおよび私は日本に小包を送ることにした。
誰かが食糧を必要としたりするかまたは有用次の週に品薄にくなったら、私に必要性およびあなたの住所(Romaji)の事のや必要なもののメッセージを送ってくださいりなさい。
通常郵送物は週を取る。(? 通常郵便物は1週間で届く という意味でしょうか?)
私の友人および私私と私の友人は日本に小包を送ることにした。
誰かが食糧を必要とするかまたは有用次の週に薄くなったら、食料が必要になったら、私に必要性およびあなたの住所(Romaji)の事のメッセージを送ってくださいりなさい。
通常郵送物は週を取る。荷物は通常、一週間で届きます。
Herzlichen Dank!!!
Aber du kannst wahrscheinlich noch nicht direkt der Opfer in Nord-Japan dein Päckchen schicken.(>_<)
Wie Yoko-san sagt, solltest du besser zum Rot Kreuz in Deutschland melden.
Danke für deine Sorgen über Japan!
Wie soll man Lebensmittel und Sachen kaufen, wenn es vielleicht bald keine mehr gibt?
ありがとうございます。:)