苏州夜曲 蘇州夜曲 その2

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of 叔叔's latest journal entries Jan 29th 2012 16:37
最近我听过好几回中文的<苏州夜曲>。你们知道这首歌吗?我喜欢这首歌。我想再好多听过这首歌。
最近はよく中国語の「蘇州夜曲」を聞いています。みなさんはこの歌を知っていますか。もっと聞きたいと思っています。

Jan 29th 2012 21:20 wei

この曲が大好きです。特に平原绫香のeditionです。西條八十の詩は美しくて、歌のリズムも美しい。聞きながら、蘇州の夜は目の前に浮かべてくる。
好きです!
Jan 30th 2012 05:25 叔叔
おわっ、若いのによく知っていますね。すごいです。

古い歌は五七調で書かれています。英語で言うと韻を踏んでいるように、読みやすく口ずさみやすいのですね。
Jan 30th 2012 17:48 heki

  • 我想再好多听过这首歌。
  • 我想再好多听过这首歌。我想再听一次这首歌

 
Jan 30th 2012 22:24 叔叔
添削していただきありがとうございます。
でも听一次だともう一度聞きたいとなるんじゃないですか?
Jan 30th 2012 22:43 heki
我想再好多听过这首歌。我想再听一次这首歌
叔叔の意味がわからないですけど、わたしがそうおもう。
たぶん 我想再多听几次这首歌 という意味?
Jan 31st 2012 01:37 fea

  • 最近我听过好几回中文的<苏州夜曲>。
  • 最近我很常聽這首中文歌-<苏州夜曲>。(「よく...聞いている」の感じ)

 

  • 我想再好多听过这首歌。
  • 一直很想多听幾次这首歌。(or 這首歌,我聽過後還會想再多聽幾次)

 
やさしい歌ですね。
Jan 31st 2012 07:31 叔叔
小fea,我感谢你的修改。
很常听で よく聞いている ですか。
Jan 31st 2012 13:14 fea
不客氣。

「常听」でもいいです。
「最近我常聽這首歌。」

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month