昨日の日記 昨天的日记
この日記は昨日書きました。
我写这日记昨天。
今日仕事が終わった後で同僚と話をしていました。
今天我的工作结束以后,我跟同僚说了。
今ドーナツ店でこの日記を書いています。
现在我在炸面圈店,写着这日记。
朝から翌朝までの仕事はいいのですが(問題はないのですが)、次の日にはすごく眠くなります。
从早上到其次早上的工作是好的,但其次天我感到很困。
今晩は早く寝ます。
今晚我早睡。
ははっ、最近はいつも早寝をしています。でも早くに起きていますよ。
哈哈,最近我每晚早睡,但我早起啊。
仕事のない日の朝と週のうち二日は六時に起きます。
没有工作的早上和星期之内二天,我起床六点。
週のうち一日は五時に起きます。
星期之内一天我起床五点。
週のうち二日は(この日は仕事中です)、四時に起きます。
星期之内二天(这天还是正在工作),我起床四点。
我写这日记昨天。
今日仕事が終わった後で同僚と話をしていました。
今天我的工作结束以后,我跟同僚说了。
今ドーナツ店でこの日記を書いています。
现在我在炸面圈店,写着这日记。
朝から翌朝までの仕事はいいのですが(問題はないのですが)、次の日にはすごく眠くなります。
从早上到其次早上的工作是好的,但其次天我感到很困。
今晩は早く寝ます。
今晚我早睡。
ははっ、最近はいつも早寝をしています。でも早くに起きていますよ。
哈哈,最近我每晚早睡,但我早起啊。
仕事のない日の朝と週のうち二日は六時に起きます。
没有工作的早上和星期之内二天,我起床六点。
週のうち一日は五時に起きます。
星期之内一天我起床五点。
週のうち二日は(この日は仕事中です)、四時に起きます。
星期之内二天(这天还是正在工作),我起床四点。
- 20
- 8
- 6
Journals Statistics
| Total | 365 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| 虽然五月... (12) |
| いい天気 好天气 (9) |
| 樱花落时候 (12) |
| 雀雀がやって来てパン屑を食べては飛んでいく。それにしてもここの雀は痩せているなあ。麻雀飞来了。它们吃面包的小片,飞去了。即使那样,他们很廋。 (6) |
| 樱花 (15) |
Latest comments
| May 23rd がいか |
| May 23rd がいか |
| May 23rd がいか |
| May 13th Qiaki |
| May 12th 某仙女 |
Entries by Month
| 2012 |
|---|
| - May (1) |
| - April (8) |
| - March (10) |
| - February (23) |
| - January (20) |
| 2011 |
| - December (6) |
| - November (3) |
| - September (1) |
| - August (3) |
| - July (1) |
| - June (4) |
| - May (4) |
| - April (4) |
| - March (6) |
| - February (5) |
| - January (6) |
| 2010 |
| - December (9) |
| - November (13) |
| - October (20) |
| - September (31) |
| - August (42) |
| - July (33) |
| - June (15) |
| - May (23) |
| - April (27) |
| - March (34) |
| - February (10) |
| - January (3) |
我昨天写了这篇日记。(或者:这篇日记是我昨天写的。)
今天我的工作结束以后,我跟同僚说了。
彻夜工作是好的,但隔天我会很困。
没有工作的早上以及一周内有两天,我六点起床。
一周内有一天我五点起床。
一周内有两天(这两天在工作),我起床四点。
昨日の日記はなぜ今ドーナツ店で書いていますか。
ちょっと理解できません。
我用今天的日记昨天的事情。
今天工作结束以后,我跟同僚说:“
现在我在炸面圈店,写着这日记。”
夜班很轻松,但第二天我仍然会感到很困。
今晚我要早点睡。
没有工作的早上和周末,我起床六点。
周末不用工作的那天,我五点起床。
周末但需要工作的那天(这天还是正在工作),我起床四点。
元気に過ごしていますか。
这篇日记是昨天寫的。
徹夜上班的工作是好的,但第二天我感到很困。
今晚我會早睡。
できません(笑)
现在我在炸面圈店写着这日记。
不用工作的早上和周末,我六点起床。
一周内有一天五点起床。
一周内有两天(工作日)四点起床。
叔叔还是很喜欢吃面包圈啊:)
以下是昨天的日記。(「我昨天寫了這篇日記」「這篇日記是昨天寫的」這兩種說法也都是你想表達的意思)
今天我的工作结束以后,我跟同事(台灣是稱呼為"同事")聊了一會。
现在我在甜甜圈店(ミスタードーナツ?)写日记。
連續上班24h雖然是還不錯(或『連續上班24h雖然沒有什麼大問題』),但隔天會很想睡(或『但隔天會很睏』)。
今晚(我)早點睡。
哈哈,最近我每晚很早就去睡了,但我也很早就起來了啊。(更強調了『早寝』和『早くに起きて』)
一周有兩天以及休假日的早上(仕事のない日?休みの日?),(我)六点起床。
一周有一天(我)五点起床。
一周兩天上班的日子,(我)四点起床。
特に冬の朝、すごく難しい。
我太佩服叔叔了!
我有时候会5点半起床,但是,坚持个一小时,又会去睡“回笼觉”。(“回笼觉” おきたけど、もう一回寝込む。)
我昨天写了这篇日记。不过根据日文的话,写的是“这篇日记是昨天写的。”“昨天”和在日文里一样,不可以放在句子的后面。
今天我的工作结束以后,我跟同僚说了。“说了”=「--と言いました」話をする=聊天
从早上持续到第二天早上的工作虽然可以接受,但第二天就会很困。ここの「いいのですが」は「できるけど」や「受け取るけど」の意味でしょうか。
没有工作的早上和星期之内二天,我起床六点。「仕事のない日の朝と週のうち二日」って、分かりにくいですね。
每个星期有两天(工作时间??),我四点起床。叔叔,试着把时间状语放到动词的前面吧。比如:我四点起床。我昨天去公园玩。我去年到外国旅游。一般是:谁+什么时候+在哪里+做了什么 (当然,像“去年”/“现在”这些可以放到最前面。)