A Poem

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of Eagle Bless's latest journal entries Apr 05th 2010 12:54
Come on, night! Calm my tired eyes with your tender kisses.
Maybe somewhere this time, many of the spirits gently lying in the scent of the grass, are counting the numberless darkened stars.
But what before me, is only an opened book with no words in his blood, waiting for my troubled mind to fill up.
Only can hear the clock on the wall cracking with the heavy steps of the walking time.

-----
This was a Chinese poem I worte last week.
I just translated it into English yestereve.

-----
Chinese Edition Below

来吧,黑夜!用你温柔的吻来滋润我疲惫的双眼吧。
不知此刻有多少灵魂安逸地躺在漫着芬芳的草地上,数着万千暗淡的星星。
可是在我,只有一本面前摊开着的空无一字的天书,等待着我紊乱的思绪将他的躯壳填满。
只听得挂钟“嗒嗒”地响着,他在告诉我时间仍在拖着沉重的身体前行。
Apr 05th 2010 17:36 loyalty

  • Maybe somewhere this time, many of the spirits gently lying in the scent of the grass, are counting the numberless darkened stars.
  • Maybe somewhere this time, many of the spirits gently lying in the scented grass are counting the numberless darkened stars. (漫着芬芳的草地 -> grass full of fragrance, scented grass; scent of the grass -> 草地的味道)("lying gently" sounds better to me, but both are right)

 

  • But what before me, is only an opened book with no words in his blood, waiting for my troubled mind to fill up.
  • But what's before me is only an opened tome with no words, waiting for my troubled mind to ink up with his blood. (tome sounds more old and sacred, maybe it's a little more like 天书?)(are you writing in his blood, or are there no words [yet] in his blood? fill up is correct, of course, but ink up means the same here and makes the idea of using blood for ink clearer)

 

  • Only can hear the clock on the wall cracking with the heavy steps of the walking time.
  • The only sound is the clock on the wall hammering the heavy steps of walking time. (Only can hear needs a subject) (cracking makes me think it's breaking) ("the walking time" is okay, but I like it without "the," we know the time you are writing about anyway... in fact, it might look even better as "the heavy footsteps of time")

 

  • This was a Chinese poem I worte last week.
  • This was a Chinese poem I wrote last week.

 
It is really awesome that you are using English to create art, most people I meet say, "oh, I need to learn it to do business, etc., etc."

The only problem is that there's a lot of things that are okay to do in poetry that aren't okay to do in regular English--it's more free ^^

I took out some commas and made some changes, but really the only things I would *insist* you change would be "what's before me" and "the only sound" because otherwise they have no subject and look very jarring to me--if you want to write those without a subject, you can change it to, "before me, only an opened..." and "hear the clock" "hearing the clock"... that sort of thing is completely wrong in an essay, though ^^

Also--you didn't translate everything, right? Or is my Chinese worse than I think? :O
Apr 23rd 2010 20:17 Eagle Bless

Yeah, thank you very much for your corrections!You did it very careful...
I agree with all of your suggestions^^

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month