しづ心なく花の散るらむ
「ひさかたの光のどけき春の日にしづ心なく花の散るらむ」(紀友則・古今集84)。のどかな春の日なのに、桜の花はどうして落ちついた心もなくあわただしく散り急ぐのだろう。スピードアップした現代では紀友則のように、桜の木の下に佇んで花の散るさまを感嘆する人はどれぐらいいるのだろうか。人々は常に何かに追われるような気分で先を急いでいる。
私の大学では期末テストが来週に控えているため、学生は静心なく猛勉強している。普段のがらんとした自習室が学生で埋め尽くされている。
私には今でも忘れられない光景がある。広州図書館の前にある木の下に、一人のお年寄りが目を瞑って静かに佇んでいた。木と言葉を交わしているように見えた。風が心地よくそよそよと吹いていた。木の梢を渡って彼の皺だらけの頬を優しく撫でた。お年寄りも木も超然と立っていた。時間だけが過ぎていった。不意に「心若冰清,天塌不惊」という言葉を思い出した。それは「心が氷のごとく清らかであれば天が落ちでもビクともしない」という意味だ。お年寄りはその刹那にきっと無上の喜びに浸っていたのだろう。少なくとも私の目にはそんな風に映っていた。
追われ心でなく、しづ心で今学期を締めたいと思う。
私の大学では期末テストが来週に控えているため、学生は静心なく猛勉強している。普段のがらんとした自習室が学生で埋め尽くされている。
私には今でも忘れられない光景がある。広州図書館の前にある木の下に、一人のお年寄りが目を瞑って静かに佇んでいた。木と言葉を交わしているように見えた。風が心地よくそよそよと吹いていた。木の梢を渡って彼の皺だらけの頬を優しく撫でた。お年寄りも木も超然と立っていた。時間だけが過ぎていった。不意に「心若冰清,天塌不惊」という言葉を思い出した。それは「心が氷のごとく清らかであれば天が落ちでもビクともしない」という意味だ。お年寄りはその刹那にきっと無上の喜びに浸っていたのだろう。少なくとも私の目にはそんな風に映っていた。
追われ心でなく、しづ心で今学期を締めたいと思う。
- 33
- 22
- 7
Journals Statistics
| Total | 81 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| 星は眠らない (10) |
| 変なおじさん達 (14) |
| 世界の果てまで (16) |
| ★星めぐりの街 その1 (17) |
| 原爆の日 (17) |
Latest comments
| Mar 28th 方平作 |
| Mar 05th Nikky |
| Mar 05th Earnest |
| Mar 05th pero |
| Mar 05th ʌ'nətɑ` |
Entries by Month
| 2012 |
|---|
| - March (1) |
| 2011 |
| - October (2) |
| - September (1) |
| - August (3) |
| - July (2) |
| - June (3) |
| - May (5) |
| - April (2) |
| - March (5) |
| - February (3) |
| - January (7) |
| 2010 |
| - December (6) |
| - November (1) |
| - October (6) |
| - September (6) |
| - August (10) |
| - July (7) |
| - June (1) |
| - May (1) |
| - April (3) |
| - February (6) |

日本人の私が書くよりきれいな文章ですよ。
はじめまして。
いえいえ、それほどではありません。
お褒めの言葉をいただきありがとうございます。
お褒めの言葉をいただきありがとうございます。
我写的很一般,你太抬举我了。谢谢你的鼓励:)
人々は常に何かに追われているような気分で先を急いでいる。(alternative)
木と言葉を交わしているかのように見えた。(alternative)
追われ心でなく、しず心[or 静心]で今学期を締めたいと思う。
いつもありがとうございます。
はい、頑張ります!~♪
ちなみに、明日は作文の試験です。わくわくしています。(笑)
はじめまして。コメントありがとうございます。
>日本で氷のごとくというと冷たいイメージにつながります。
そう言えば、「氷の地獄」(寒冷の責め苦を受ける八寒地獄)という言葉がありますね。想像しただけでもぞっとします。><
>試験を迎えて冬の日を学生たちは慌ただしく一夜漬けしているわけですね
試験直前の一夜漬けでいい点数が取れても意味がないですよね。
方平作 さん
谢谢你的夸奖,我会继续努力的。
人々は常に何かに追われるような気分で(or常にせっつかれるように)先を急いでいる。
お年寄りは刹那の中、きっと無上の喜びに浸っていたのだろう。
試験当日、木の下で瞑想されていたあのお年寄りの表情を胸に、がんばれ~
谢谢鼓励。我明天考日语作文。
我也要以天塌不惊的表情上考场!(笑)
それは「心が氷のごとく清らかであれば天が落ちても動じない/揺らがない」という意味だ。 *「ビクともしない」は、機械・体などが動かない場合に使います。
*お年寄りはその刹那、きっと無上の喜びに浸っていたのだろう。 *平仮名が続くと誤読を誘います。「にきっと」を分解しました。
「心若冰清,天塌不惊」、勉強になりました。
少し派生的ですが、
日本には「心頭(を)滅却すれば火もまた涼し: 無念無想の境地にあれば、どんな苦痛も苦痛と感じない。」という言い方があります。
>心頭(を)滅却すれば火もまた涼し
我第一次听哦,谢谢小猫的介绍。这句话的境界好高啊,快成佛了。
お褒めにあずかって光栄です。
>週末の試験頑張って下さいね。
はい、頑張ります!
人々は常に何かに追われているかのように先を急いでいる。
我也有很多中文不知道哦,可乐小猫不用沮丧(●^o^●)
「ビクともしない」でよい。動じない、と同じ意味。心が物理的に動くわけではないので、「動じない」と言おうが「ビクともしない」と言おうが比喩的表現。 ちなみにビクは擬態語。
「しづ心」で良い。
你太高估我了,我只是偶尔错误少点罢了。
我很有自知之明哦 ^^
*しず心[or 静心] *現代かなづかいは「しず」なので。引用として、「しづ心」とかっこ書きならOK。
中文的引用也要加引号呢。
~\(≧▽≦)/~
O(∩_∩)O~
「久可多能飛可利のとけき春能日爾」と書かれています。
変体仮名については
http://www.toride.com/~yuga/moji/kana.html
を見てください。
iPodなので添削はできません。m( . . )m
>iPodなので添削はできません。m( . . )m
気にしないでください。
叔叔工作这么忙还来看我的日记,我已经很高兴了。^^
私の大学では期末テストが来週に控えているため、学生はあわただしく猛勉強している。
ところで私には今でも忘れられない光景がある。
お年寄りはその刹那、きっと無上の喜びに浸っていたのだろう。
少なくとも私の目にはそんな風に映った。
変体仮名を習うのは大変ですよ。叔叔は習字を習うのに「かな」を習いました。それは和歌を習うことでした。普通に使われている「かな」も元々は漢字です。楷書→行書→草書と文字が崩されていきますが、仮名は更に崩されたものです。「あ」は「安」から生まれました。「い」は「以」から生まれました。焦らずにゆっくり習ってください。
>それは前にも言ったことがあるかもしれませんが、「づ」を発音できない人が多いためだと思います。「つ」の濁音が「ず」になるのです。
はい、覚えています!
変体仮名を習うのに大変苦労したですね。
そういえば、「うなぎ」の「な」を「奈」に崩した看板がよく見られると聞きました。それも変体仮名の一つですね。