<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : Mitsu's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://www.lang-8.com/119835/journals/rss</link>
    <description>Mitsu's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Sun May 27 17:24:30 UTC 2012</pubDate>
    <lastBuildDate>Sun May 27 17:24:30 UTC 2012</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>Mitsu : 韩语 (0)</title>
      <description><![CDATA[

最近开始学韩语了。<br />虽然刚刚开始学，但是我已经发现了汉语跟韩语，还有跟日语之间，意思相近的词语很多。<br />比方说，汉语的‘感谢’的发音，ganxie,韩语的话，kamsa감사，日语的话，kanshaかんしゃ。<br />我感觉是差不多。兄弟吧。<br />呵呵，我不敢说谁是哥哥还是弟弟。<br />因为哪个国家的爱国者很容易生气。<br />真无聊。
<br /><br />Posted at Fri Mar 30 01:35:54 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/119835/journals/1394362</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/119835/journals/1394362</guid>
<dc:creator>Mitsu</dc:creator>
<pubDate>Fri Mar 30 01:35:54 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mitsu : 那些年，我们一起追的女孩 (3)</title>
      <description><![CDATA[

那些年，我们一起追的女孩<br /><br />我是为了学习中文看过很多中文电影。其中一个是我最近看觉得很有意思的电影，我要把这部电影介绍给大家。然后讲一讲我的感想。<br />这部电影是台湾的导演叫九把刀制作的一个青春剧。谁都有过那种又甜又酸的时代吧。对男生来说在青春期女生怎么看很重要。有时候装作无所谓的样子，但事实上很在意。装作也装作不了。不过你是男生的话，可能会共鸣这样的感觉。‘我喜欢你’这句话虽然是很简单的四个字，但是有时是好不容易出来的一句话。周围的人也知道谁喜欢谁，自己也明白，连对象也不知不觉中察觉。在自己的心里有莫名其妙地在乎一个人的感觉。人家叫这种感觉开始喜欢的。 没有手机啊电脑啊最新的数码工具也没关系。我们的生活之中到处都有浪漫的事。重点是觉不觉醒自己的心实在怎么想，或者被谁珍惜保护。如果你感兴趣的话，一点要看看哦。<br />真遗憾的是在日本还没上映的。<br />
<br /><br />Posted at Tue Mar 06 07:44:01 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/119835/journals/1350126</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/119835/journals/1350126</guid>
<dc:creator>Mitsu</dc:creator>
<pubDate>Tue Mar 06 07:44:01 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mitsu : 那一天 (2)</title>
      <description><![CDATA[

我的工作就是一种跟客人面谈的工作。关于法律方面的解决不了的问题啊，不知道该怎么处理好的问题等等，很多种问题给我提出来商量。之前有一个公开机会，就是可以免费面谈的。有人跟我说，我的儿子和他妻子的关系很不好，怎么处理好呢。<br />我。。。不知道。而且你又不是他本身。他们的意思最重要吧。跟我商量以前他们应该彼此谈论。等决定结果了再跟我说吧。那我要告诉你们有没有什么样的手续啊怎么办理等等。<br />那天听了很多问额。怪不得现代的社会有多种烦恼啊。<br /><br />It is a kind of my job that I listen clients talking their problems with me. Especially it is about laws too hard to solve or not to be sure how to deal etc. Some of them will ask me to give them a hand. In these days I have an opportunity that they can contact with us for free. One of them said to me that her son and his wife were not so good. And she was not sure how she deals with.<br />Opps. But I didn’t know how to deal with that kind of the relationship. And the women in front of me was not himself. So I told her I didn’t know. Their will was most important.at first you should to talk each other and if you had some more problems, you could come to me. I have actual solvation about applications.<br />In that day I could hear so much their talking. Now people have many pressure.<br />
<br /><br />Posted at Mon Feb 13 04:18:43 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/119835/journals/1312769</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/119835/journals/1312769</guid>
<dc:creator>Mitsu</dc:creator>
<pubDate>Mon Feb 13 04:18:43 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mitsu : 爱赶时髦 (3)</title>
      <description><![CDATA[

爱赶时髦<br /><br />我不确定时髦怎样。但是每年都有每年的流行。而且流行也是重复的。<br />衣食充满了人家就要赶时髦。日本泡沫经济时代很多人没有犹豫花钱。吃好吃的，喝好喝的，看好看的。那下次要干什么。可能是追求时髦的吧。<br />中国也进入这样的时代吧。有人喜欢爱赶时髦。乱蓬蓬的头发啊留胡子也一种时尚。染头发成了茶色栗色怎样怎样也是的。有人看来很奇怪但有人看来显得有个性。也就是说每个人都不一样。我以为中国女性有飘动的长黑发很优雅，一点点抹口红和睫毛膏就更漂亮。不过还是现代化西洋化啊。<br />不过别忘了，每年制作每年的流行的人，心里有鬼啊。千千万万不要被别人浪费时间和金钱和兴趣。<br />
<br /><br />Posted at Wed Jan 25 02:55:48 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/119835/journals/1282842</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/119835/journals/1282842</guid>
<dc:creator>Mitsu</dc:creator>
<pubDate>Wed Jan 25 02:55:48 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mitsu : 差别 (1)</title>
      <description><![CDATA[

我喜欢去海外旅游。是因为我想知道我还不知道的东西。跟别的国家的人交流的时候很容易发现对方和我的差别。比如说，我们日本人一般来说红绿灯红的话不能过马路。就算一辆车都不过来也一直等着红绿灯成绿。我也是。我们觉得等着三十秒钟一分钟是很简单的事。这么简单的事保证我们的安全的话，完全没事啊。<br />但是我去美国的时候发现了，美国人（可能不是全部都是美国人，因为很多游客来美国纽约）随便过马路。看这些事情的时候我觉得有点危险。但是在那里这些是常看见的。他们过马路的时候只好举手让车停，开车的人也知道人家常常这样子。所以老是做好心里准备。听说以前市政府考虑禁止这个行为。就是叫J-WALK。但是人民的大部分反对这个案子。原来这是一种纽约文化的一部分啊。<br />那么在韩国怎么样呢。我看韩国的交通也很危险。其实对于日本人来说去哪里都感觉到很危险的。我坐巴士的时候，一辆大巴和别的大巴接触了。接触了也没有情况的样子。停在红绿灯，司机和司机开窗大声喊起来了。看样子互相骂对方的刚才的接触。不过红绿灯成了绿色的时候，没事的样子再开车。嗯，在日本的话，不可以的吧。。<br />
<br /><br />Posted at Wed Jan 25 02:33:00 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/119835/journals/1282828</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/119835/journals/1282828</guid>
<dc:creator>Mitsu</dc:creator>
<pubDate>Wed Jan 25 02:33:00 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mitsu : TOYOTA杯 (0)</title>
      <description><![CDATA[

今天有TOYOTA杯。就是全球足球俱乐部杯。<br />有人说足球世界杯很重要，但是因为TOYOTA杯是决定最强俱乐部队的比赛，所以跟重要。<br />的确国家队也不是常设队，而是有时召集的队。不过一个俱乐部队呢，是每次每次提高组织技术啊个人能力的结晶吧。感觉这是在没有什么限制的状况下组成了最强的足球队。所以选手之间有默契，有名的选手也很多，会使观众们很兴奋。<br />我觉得巴塞罗那还是最强。它的足球很精彩很漂亮，是好像艺术似的完成品。<br />
<br /><br />Posted at Sun Dec 18 06:53:58 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/119835/journals/1230787</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/119835/journals/1230787</guid>
<dc:creator>Mitsu</dc:creator>
<pubDate>Sun Dec 18 06:53:58 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mitsu : 分享 (6)</title>
      <description><![CDATA[

我学中文跟中国人交流以后才知道他们很喜欢分享。<br />日语之中有没有跟这个接近的句子呢？<br />我也不知道，但可能没有吧。分享就是有好事就跟好朋友啊家人等等告诉，通知一起共有好事，有开心的事也是，有时有难过的事也是。想哭的时候有人陪我哭，开心的时候也有人陪我开心。所以这种分享使人关系很密切。<br />不过挺好音乐就跟别人分享这种怎么样呢。一起听听好音乐基本上很好啊。不过西方的对作曲者的权利的概念比较严格，把好听的音乐跟别人分享挺好，但同时侵害作曲者的权利就挺不好，所以这点西方和中国人之间的想法有一些矛盾。<br />
<br /><br />Posted at Fri Nov 18 07:16:41 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/119835/journals/1189153</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/119835/journals/1189153</guid>
<dc:creator>Mitsu</dc:creator>
<pubDate>Fri Nov 18 07:16:41 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mitsu : いじめ (2)</title>
      <description><![CDATA[

听说在中国高中，大学里没有ijime。中国大学生大概跟朋友，跟室友一起住。不过听他们的意见了，他们就好像不介意没有私人空间的那种情况。那样关系中真的没有矛盾吗。实际上也有小小的问题，但是主张自己的意见以后，互相让步一下就能解决问题。听说没有记仇，不计仇。我喜欢不在乎小小的问题大方的这种中国人。这部分跟很像详细计划的日本人不一样啊。
<br /><br />Posted at Wed Nov 16 14:31:45 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/119835/journals/1186744</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/119835/journals/1186744</guid>
<dc:creator>Mitsu</dc:creator>
<pubDate>Wed Nov 16 14:31:45 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mitsu : 肖邦 (2)</title>
      <description><![CDATA[

我喜欢节奏乐器，特别喜欢钢琴的声音。我小时候又自学弹钢琴了。我妹妹跟着音乐老师练习过弹钢琴，但是回家后不怎么练习啊。所以我替她练习就自然而然地提高下来水平了。<br />不过我很想弹肖邦的曲子，拿肖邦来讲他的曲子非常好听，给我们的印象蛮深刻。由于那些既优雅又细腻的旋律，他就是代表浪漫派的作曲家之一。<br />他的音乐非常难弹。练习中我觉得我的指尖变得到底怎样呢，怎么会弹呢。有这样的感觉。<br />不过我弹得满足于自己的时候，周围的人都听腻，不怎么觉得好听啊。这一点很遗憾啊。
<br /><br />Posted at Mon Nov 14 10:38:34 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/119835/journals/1183281</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/119835/journals/1183281</guid>
<dc:creator>Mitsu</dc:creator>
<pubDate>Mon Nov 14 10:38:34 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mitsu : B级美食大奖 (1)</title>
      <description><![CDATA[

B级美食大奖就是把日本国内各个地方的特菜评价的一个比赛。这不是所谓的高级美食，而是代表人家的家常菜啊庶民料理。也就是说又便宜又常吃的菜。<br />高级料理的评价就交给米其林指南了。我们老百姓就很想知道又便宜又好吃的东西啊。所以近年来这个比赛吸引下来了人们的关注。这个比赛也有另一个特点。通过本地特菜的介绍，要同时介绍那个料理的发生地方。和各个地方都有独特的特色吧，也有各个背景，风俗，吃法。如此以好菜为宣传城市是主要的目的。<br />所以开会的地方也有独特的形象代言人，节奏乐器的人，艺人等等，令人愉快的人。<br />其实我现在住的地方也要开发新的好菜。不过说不定还没开发起来。如果你也对好吃的东西感兴趣的话，看看这个报道吧。应该可以发现从来没看到的特殊的料理。尝尝吧。<br />
<br /><br />Posted at Sun Nov 13 13:24:05 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/119835/journals/1182044</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/119835/journals/1182044</guid>
<dc:creator>Mitsu</dc:creator>
<pubDate>Sun Nov 13 13:24:05 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mitsu : 小資女孩向前衝 (0)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="1683133993e8a5939a36c11dc5136b70d48a4933" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/1683133993e8a5939a36c11dc5136b70d48a4933.jpg" /><br />

是現在我著迷的台劇。<br />台劇裡的演員雖然大概是帥哥美女的，不過這裡面的經理史特龍就非常有意思。<br />我覺得他也基本上很帥，演得非常好玩。可能之所以又有愛情味道又有喜劇味道，因為他表達方式雖然很誇張但跟主題很適合。<br />我查到他經歷看了，發現了他又有才華啊。<br />不過有一個問題。台灣人說跟他一樣說話之中用很多外語嗎？不僅英語而且日語啊韓語什麼的。<br />我好幾次聽了終於聽的出來了，嘿嘿，有點厲害喔。<br />
<br /><br />Posted at Mon Oct 31 04:36:27 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/119835/journals/1163108</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/119835/journals/1163108</guid>
<dc:creator>Mitsu</dc:creator>
<pubDate>Mon Oct 31 04:36:27 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mitsu : 中国社会保障制度改革的现状和今后的课题 (3)</title>
      <description><![CDATA[

中国社会保障制度改革的现状和今后的课题<br /><br />中国加入WTO以后，除了一部分的产业以外，对外开放了更多电信，金融等等的服务产业。特别由于劳动成本很低，政府安定减少国家风险，基础设施的发展几乎都完成的事情，外国资本更容易进出下来了。可是，由于以下，现在的中国就有失业率很高，贫富差距很大，高龄化进行等的各种问题。<br />第一，随着外资进行的加速，中国产业结构变化得很大，也影响到就业情况。就业机会增加的企业和就业很紧张的企业都存在。这引起了影响就是就业情况还不会乐观，反而预测更紧张的情况。这些主要的原因有以下三个。1.因为农村存在几亿多的过剩劳动力，所以流出到城市，一口气增加了新规劳动供给。2.由于计划经济的崩溃国有企业的破产引起了失业者的增加。3.随着市场竞争原理打的导入，包括国有企业的城市部企业，动手雇佣的重组，大幅度增加了下岗。
<br /><br />Posted at Wed Oct 26 06:40:38 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/119835/journals/1156393</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/119835/journals/1156393</guid>
<dc:creator>Mitsu</dc:creator>
<pubDate>Wed Oct 26 06:40:38 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mitsu : 友情的基础 (3)</title>
      <description><![CDATA[

友情的基础<br /> 良好的友情就是在共通的价值观念上建立的。是意味着朋友们有没有跟你一样的灵的，道德的，伦理的信念。<br />另一个因素就是跟你适合不适合性格。实在这是并不重要。<br /> 还有大概关心的事情像不像不算问题。跟兴趣，才能不一样的人也会交朋友。只是以关心的事情很像为基础的关系，应该要注意。价值概念不一样的话，友情就不但有不会继续的危险而且有引起问题的可能性。<br />
<br /><br />Posted at Wed Oct 26 06:04:54 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/119835/journals/1156360</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/119835/journals/1156360</guid>
<dc:creator>Mitsu</dc:creator>
<pubDate>Wed Oct 26 06:04:54 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mitsu : 啊啊 (2)</title>
      <description><![CDATA[

其实我喜欢看台剧，是因为看电视学习对我来说比较适合。那么为什么看台剧呢？ 大陆的电视剧不好看吗。不是这个意思。<br />台剧和大陆剧给我的印象不一样。我觉得在台湾很多外国的文化进入了。所以现在的人常用英语啊日语等等。听下来的话，觉得非常有意思。我当初看的时候，汉语的听力不太好。<br />我不知道他们实在讲着什么的。可是越学越能明白哪个部分是英语还是汉语，而已有的部分是日语。终于明白了口语之中他们经常说很多外国的句子。<br />关于故事情节来讲，有时候真的莫名其妙。我经常觉得为什么这样子呢。不过最后我就会哭，会笑。他们的表演，或许表达方式跟日本人的很不一样。看了就知道他们现在生气不生气，开心不开心。也就是说他们很直爽。声音很大，听得很清楚。基本上我喜欢看搞笑的。爱情故事就是一种调味料吧。不需要太多，不过一点没有就感觉不太足。我好几次看过，也有不明白的地方。第二次看了就明白他们讲着什么，第三次看了就会想象一个一个是什么样的汉字。同时说得模仿他们的声调。这样我就学习。所以要是我有台湾的口音的话，别怪我呀，我只是受到这样的影响而已。<br />
<br /><br />Posted at Wed Oct 26 05:37:43 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/119835/journals/1156334</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/119835/journals/1156334</guid>
<dc:creator>Mitsu</dc:creator>
<pubDate>Wed Oct 26 05:37:43 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mitsu : 論文を書いてみた。 (1)</title>
      <description><![CDATA[

阿拉伯的春天能带来真实的春天吗？<br /><br />　情况就是这样发生了。2010年12月17号突尼斯中部有一位失业中的二十六岁的男性。他在街上开始销售水果蔬菜等了，警察就来警告他没有买卖的许可然后没收了他的货物。他要以烧身自杀表示抗议了。这事件诱因了各地生示威游行。这成了很大的潮流，然后引起了所谓的革命的情况。背景应该有高失业率，经济贫困，对现在的政府的不满，因政治腐败的不信等等的原因。<br /> 那我要关注这个论题的理由就是这件事不仅是一个国家的内乱，而且影响到全阿拉伯世界，同时已经开始与很严重的影响到中东国家，欧洲等。还有连在远东的日本也有不能无视的情况。<br /><br /><br />アラブの春は本当の春となりえるか。<br /><br />事の発端はこうである。2010年12月17日、チュニジア中部にて失業中だった26歳の男性が果物や野菜を街頭で販売し始めたところ、販売の許可がないとして警察が商品を没収。これに抗議するために焼身自殺を図った。この事件をきっかけに各地でデモが呼びかけられ大きなうねりとなって、いわゆる革命と呼ばれるものを引き起こすことになる。この背景には高い失業率、経済的貧困などによる現体制政府に対する不満や、政治腐敗による不信感があったことは間違いない。<br />さて、私がこの論題を取り上げようと考えたのは、これが一国の内乱にとどまらず、アラブ社会全体に影響を及ぼし、さらには中東諸国、ヨーロッパへと実は深刻な影響を及ぼし始めていることにある。そしてそれは極東の日本においても無関係ではいられない事情があるからだ。<br />
<br /><br />Posted at Fri Oct 21 01:20:21 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/119835/journals/1149468</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/119835/journals/1149468</guid>
<dc:creator>Mitsu</dc:creator>
<pubDate>Fri Oct 21 01:20:21 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mitsu : 惯用句 (4)</title>
      <description><![CDATA[

我以为中国大陆的电视剧没有意思。可是不一定的。我发现了很多搞笑的幽默的。当然也有不像话的，不过不要紧。我好几次不由得笑起来了。中国人的感情表达跟日本人很不一样。大哭啊很生气啊出洋相也是一种表达吧。一般来讲中国人爱面子，不过有时很直接表达自己的心情。我们会很容易了解。所以看电视剧对我来说是很好的学习方法。
<br /><br />Posted at Wed Oct 19 07:21:36 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/119835/journals/1146778</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/119835/journals/1146778</guid>
<dc:creator>Mitsu</dc:creator>
<pubDate>Wed Oct 19 07:21:36 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mitsu : 成语 (2)</title>
      <description><![CDATA[

【拔苗助长】经济发展的速度太快就有点不好，会拔苗助长就没有用<br />【不约而同】我突然想要去电影院了。好巧在电影院遇见朋友，真的不约而同。<br />【畅所欲言】我们的关系很好，所以畅所欲言也没关系的。<br />【趁热打铁】投资股票很红很红，趁热打铁，赶快开公司吧。<br />【成千上万】晚上的外滩有成千上万的人<br />【粗心大意】不要粗心大意做哦，要不得好几次修改。<br />【措手不及】为什么这么突然董事长过来呢，已经措手不及吧，我交代。<br />【打成一片】希望什么时候全球都会打成一片和谐。<br />【得意忘形】大家都夸奖我的时候，我怎么也会得意忘形了。<br />
<br /><br />Posted at Wed Oct 19 07:07:35 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/119835/journals/1146770</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/119835/journals/1146770</guid>
<dc:creator>Mitsu</dc:creator>
<pubDate>Wed Oct 19 07:07:35 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mitsu : 第一天，晚上。 (8)</title>
      <description><![CDATA[

其实我终于飞到上海喔。对我来说九月十五号成了美好的回忆之一。<br />第一天呢到了上海的时间就是七点左右了。在飞机上吃了午饭，但是还想吃什么。到酒店的时间坐车跟中国人的导游聊天了。她的日语太棒了。坐车的时候，她给我介绍一下上海的情况。我呀第一次来到中国上海吧。我以为我会很紧张，但是没有紧张，怎么回事啊。反而很好玩很开心喔。<br />我跟另一个日本人一起坐车聊天，我问问他上海怎么样。他说了上海还好，好吃的东西也多，街上也有很多小吃。但是也有各种各样的人，注意坏人哦。<br />坏人是什么样的人呢？ 大概是用日语呀英语聊天起来的陌生人吧。<br />哦，这样啊。知道了，谢谢你提醒我。<br />和他们离开以后，我一个人去酒店上房间，要开门的时候，怎么也不能开门，哎呀，又怎么回事啊。<br />回到大厅问服务小姐的话，她说，你用的卡倒了。<br />我又错了呀。哈哈，真不好意思了。<br />那个时候我有点累了，想吃什么东西，但是不怎么想出门。怎么办呢。<br />好，还是看看很中国的。要出去。<br />酒店附近有很多很多餐厅。就是家常料理吧。还有好多人。车也很多啊。我最惊讶的事情就是安静地开下去的摩托车。摩托车为什么没有什么噪音呢？ 下个天我终于知道这个原因，但是这时还不知道了。<br />美国纽约的晚上的街上我有点害怕了，但是中国就没有怕。可能是因为都是亚洲人吧。我感觉和日本人接近一些。不过又感觉他们都很随随便便的。呵呵。<br />
<br /><br />Posted at Tue Sep 20 07:49:11 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/119835/journals/1105259</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/119835/journals/1105259</guid>
<dc:creator>Mitsu</dc:creator>
<pubDate>Tue Sep 20 07:49:11 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mitsu : 借過和让一下 (8)</title>
      <description><![CDATA[

我从台剧里知道了这个借过的单词。<br />我以为过去别人的傍边的时候，我会说借过。不过是只在台湾会用，对不对？<br />台湾和大陆的差别也有比较多啊。<br />
<br /><br />Posted at Tue Sep 06 03:32:09 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/119835/journals/1086351</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/119835/journals/1086351</guid>
<dc:creator>Mitsu</dc:creator>
<pubDate>Tue Sep 06 03:32:09 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mitsu : 美樂加油 (11)</title>
      <description><![CDATA[

有兩個我喜歡的電視劇。一個是愛情公寓這個電視劇，另一個是美樂加油。啊。還有一個呀，是最後決定愛上你。<br />愛情公寓很搞笑。我覺得中國大陸的電視劇不太好看，大概贊政府呀官方。不會吧。可是這個沒有這樣的味道，只有現代的年輕人的生活，有點誇張的生活和聊天。太搞笑啊。<br />實在他們的聊天太快得不能理解。沒事，反正我就從他們的表情知道說話人的內容。<br />台劇的話，怎麼樣呢。<br />台劇的故事啊，其實亂七八糟。哈哈，連很認真的戲都很搞笑啊，我忍不住笑了。因為故事情節太奇怪了。人太開心就很難過，很難過就很開心。到底發生了什麼事啊！<br />實在我想看台劇的理由不是故事，是演員。王心凌呀楊丞琳。但是我看到了另一個非常漂亮的美眉。就是小薰啊。<br />換個話題吧。<br />中國一般中午很長，就是吃午飯以後睡覺一會兒，對不對。<br />聽說在西班牙也一樣，吃午飯以後，兩三個小時聊天呀午睡。這樣的話，下午的工作成果會上了。<br />有的日本公司也模仿這個，覺得蠻好。<br />因為我寫日記之中一直很想睡。。。。。。。拜zzzzz
<br /><br />Posted at Tue Aug 09 04:38:41 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/119835/journals/1046348</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/119835/journals/1046348</guid>
<dc:creator>Mitsu</dc:creator>
<pubDate>Tue Aug 09 04:38:41 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mitsu : 快八月了 (1)</title>
      <description><![CDATA[

时间过得很快。其实太快。发生了差点完了七月。<br />这个夏天，六月的时候，虽然不知道为什么，但是很热了。那么七月呢，其实还好。热是热，不过还忍得住的天气。我已经习惯了呢，还是天气还好呢。<br />日本的情况还不那么好。还得节电。我住的地方这边也有节电的影响。<br />不过呢，对我来说，虽然不知道因为是不是我还没有亲眼看东北地方的状况，但和以前的生活差不多了。<br />其实这里还好。什么水都好喝，蔬菜都很好吃。交通没有问题。<br />恩，好像日本也很大呢。<br />可是啊，我问过中国人到底很远是多少距离呢。坐车两个小时还好吧，三个小时的话，很远吧，会不会很累？<br />大部分的中国人回答说，不那么远，最火车十二个小时还好。<br />天哪。。。<br />半天啦！！<br />中国人的感觉和我们很不一样。<br />嗯，的确日本人对时间很严格。迟到了就很不好意思。哈哈<br />啊，对了，我最近能读不熟悉的汉字，随便读，哈哈。。<br />我很马马虎虎。喜欢随便这个句子。嘻嘻。<br />不要模仿我哦～。<br />
<br /><br />Posted at Thu Jul 28 01:04:22 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/119835/journals/1030194</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/119835/journals/1030194</guid>
<dc:creator>Mitsu</dc:creator>
<pubDate>Thu Jul 28 01:04:22 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mitsu : 你吃什么啊 (10)</title>
      <description><![CDATA[

很好的是吃饱<br />不太好的是吃亏<br />换看点就好的是吃苦<br />又酸又甜的是吃醋<br />好坏的是吃豆腐<br />很意外的是吃惊<br />还有什么，告诉我啊
<br /><br />Posted at Fri Jun 10 13:42:35 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/119835/journals/965881</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/119835/journals/965881</guid>
<dc:creator>Mitsu</dc:creator>
<pubDate>Fri Jun 10 13:42:35 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mitsu : 哪个程度更高呢？ (4)</title>
      <description><![CDATA[

哪个程度更高呢？<br /><br />【挺】和【蛮】 假如挺有意思，蛮有意思<br />【好】和【很】 假如好累了，很累了<br />【非常美】和【可美了】<br />【比较】和【还】 假如比较好，还好<br />【简直】和【极了】 假如简直聪明，聪明极了。
<br /><br />Posted at Tue May 31 11:54:00 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/119835/journals/951647</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/119835/journals/951647</guid>
<dc:creator>Mitsu</dc:creator>
<pubDate>Tue May 31 11:54:00 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mitsu : 請問一下 (2)</title>
      <description><![CDATA[

林逸欣是什麼樣的女孩呢？<br /><br />http://youtu.be/CiVlAevviq8<br /><br />http://www.youtube.com/watch?v=CiVlAevviq8&feature=aso
<br /><br />Posted at Mon May 16 05:15:19 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/119835/journals/930670</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/119835/journals/930670</guid>
<dc:creator>Mitsu</dc:creator>
<pubDate>Mon May 16 05:15:19 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mitsu : 听力 (1)</title>
      <description><![CDATA[

突然听出中文来了。<br />忽然听不过中文了。<br />每天挑战中~哈。
<br /><br />Posted at Mon May 09 13:44:17 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/119835/journals/922106</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/119835/journals/922106</guid>
<dc:creator>Mitsu</dc:creator>
<pubDate>Mon May 09 13:44:17 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mitsu : 甜心教主 (7)</title>
      <description><![CDATA[

我最近在杂志上看到台湾的最有名的甜心教主王心凌的采访。<br />其实我第一次看了她是桃花小妹这个电视剧里出演的时候。她表演从小到大被爱的一个妹妹。那时我觉得她的确很可爱，声音也好甜，但是感觉有一点不自然的女孩。<br />不过呢越看这部电视剧越觉得故事很有意思。一段时间后才知道这是日本的漫画拍成的。<br />她那个采访中说明了拍电视剧的期间发生什么有意思的事或者同时表演的演员的性格呀她受的印象。然后我知道了她本来是一个歌手。原来她是偶像啊。不过甜心教主这个名字我有点点受不了啊。嘻嘻。
<br /><br />Posted at Fri Apr 29 12:40:07 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/119835/journals/908684</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/119835/journals/908684</guid>
<dc:creator>Mitsu</dc:creator>
<pubDate>Fri Apr 29 12:40:07 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mitsu : 我试试翻译一下。 (3)</title>
      <description><![CDATA[

2011年04月18日<br />JIN －仁－　第１話<br />『時空を超えた愛と命の物語～完結編始動!!<br />　歴史の針が今、再び動き出す…人は人でしか救えない』<br /><br />「僕達は当たり前だと思っている。<br />　思い立てば地球の裏側に行けることを。<br />　いつでも思いを伝えることができることを。<br />　平凡だが、満ち足りた日々が続くであろうことを。<br />　昼も夜も忘れてしまったような世界を。<br />　けれど、それはすべて与えられたものだ。<br />　誰もが歴史の中で戦い、<br />　もがき苦しみ、<br />　命を落とし、<br />　生き抜き、<br />　勝ち取ってきた結晶だ。<br />　だから僕達は、さらなる光を与えなくてはならない。<br />　僕達の…この手で。」<br /><br />2011年04月18日<br />JIN －仁－　第1集<br />『超越时空的爱和生命的情节故事～结束篇开始!!<br />　历史的针刚刚又动起来了…人才被只人会救命』<br /><br />我们认为是当然。想起来了就能去地球的背后的事。什么时候也能通知自己的想念的事。平凡也充满幸福的日子会继续下去的事。不管白天呀深夜的世界。<br />可是，这些都是赐下来的。谁都历史之中战斗，挣扎感到痛苦，失去生命，活下去，赢得获得的结晶。<br />所以我们应该给更多的光亮。用自己的亲手。<br />
<br /><br />Posted at Thu Apr 28 07:39:29 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/119835/journals/907060</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/119835/journals/907060</guid>
<dc:creator>Mitsu</dc:creator>
<pubDate>Thu Apr 28 07:39:29 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mitsu : 漫画 (9)</title>
      <description><![CDATA[

我喜欢看这个博客或许漫画叫中国嫁。这位作者就是一个日本人有一位中国的媳妇的。他的职业是漫画家。<br />他表达大的家庭中发生了有些有意思的事情。比如说和他妻子的意见不一样的文化差距出现的时候，表达了他们怎样超越这些困难。幽默地解释。但是他一定喜爱他的妻子，因为我觉得他漫画写得充满幸福的。<br />其实一部杂志叫中文有声杂志上也有这个漫画。这说，不应该说‘倒茶’，应该说‘给我倒点茶呗’。她解释这句话之中‘呗’就是比较重要的。‘呗’有什么感觉呢？<br />
<br /><br />Posted at Wed Apr 27 05:53:08 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/119835/journals/905584</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/119835/journals/905584</guid>
<dc:creator>Mitsu</dc:creator>
<pubDate>Wed Apr 27 05:53:08 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mitsu : 拜托3 (4)</title>
      <description><![CDATA[

自動車の国内生産が半減<br />震災の影響<br />朝日小学生新聞　2011年4月27日付<br /><br /> <br />　自動車大手８社が２５日発表した３月の国内生産台数は、ほぼ全社が前年の同じ月と比べて５割以上減り、記録的な落ちこみとなりました。東日本大震災で工場を止めたため、１０日ほどしか生産できませんでした。<br />　 最大手のトヨタ自動車が前年同月比６２.７％減と、３月としては過去最大。ホンダは同６２.９％減、日産自動車は同５２.４％減でした。４月中旬の再開後も、部品メーカーが被災し部品が不足しているため、生産ペースは上がらず、海外生産も大幅に減っています。<br /><br /><br />汽车的国内生产减半了<br />震灾的影响<br />朝日小学生报纸 2011年4月27日<br /><br /> 汽车大手8社25日发表了3月的国内生产台数。几乎都公司比去年同月降下了百分之五十以上，这就是记录上很大的降下。为了东日本大地震把工厂停止了，所以只是十日左右生产了而已。<br /> 最大手的丰田汽车公司比去年同月降了百分之六十二点七，三个月的过去最大的降下。本田比去年同月降了百分之六十二点九，日产比去年同月降了百分之五百二十四。因为部品制作公司遇到灾难，不足产品，4月中旬再开以后也不能提高生产速度，海外生产也大幅度减少了。<br />
<br /><br />Posted at Wed Apr 27 05:02:54 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/119835/journals/905555</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/119835/journals/905555</guid>
<dc:creator>Mitsu</dc:creator>
<pubDate>Wed Apr 27 05:02:54 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mitsu : 拜托2 (1)</title>
      <description><![CDATA[

(1)～(5)の日本語を中国語に訳し，漢字（簡体字）で書きなさい。なお，漢字は正確かつ丁寧に書き，文末の標点符号も忘れないように。<br />【1】外は雨がますます強くなった。<br />模範解答：外面雨越下越大了。<br />あなたの答え：外边儿下雨越来越大了。<br />___/ 4 点 <br /><br />【2】まだ何か買いたいの？<br />模範解答：你还想买点儿什么吗？<br />あなたの答え：还要买什么呢？<br />___/ 4 点 <br /><br />【3】お兄さんはどうしてまだ帰ってこないのですか。<br />模範解答：哥哥怎么还不回来？<br />あなたの答え：哥哥为什么还没回来呢？<br />___/ 4 点 <br /><br />【4】テニス以外なら，何でも出来ます。<br />模範解答：除了网球以外，我什么都会。<br />あなたの答え：除了打网球以外什么都会的。<br />___/ 4 点 <br /><br />【5】勉強も好きだが，外で遊ぶのはもっと好きだ。<br />模範解答：我喜欢学习，但更喜欢在外面玩儿。<br />あなたの答え：虽然喜欢学习，但是更喜欢在外边玩儿。<br />___/ 4 点 
<br /><br />Posted at Wed Apr 27 03:17:14 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/119835/journals/905466</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/119835/journals/905466</guid>
<dc:creator>Mitsu</dc:creator>
<pubDate>Wed Apr 27 03:17:14 UTC 2011</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

