<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : shoji's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://www.lang-8.com/12165/journals/rss</link>
    <description>shoji's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Sun May 27 18:06:38 UTC 2012</pubDate>
    <lastBuildDate>Sun May 27 18:06:38 UTC 2012</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>shoji : On business trip (0)</title>
      <description><![CDATA[

I'm going to Singapore on business trip this week. This will be the first time to Singapore for me. It's gonna be excited. It lasts about a week, so I can hang out on weekend.<br /><br />The primary reason is to configure everything to some computers. I will set up applications, configure ip address, and network two offices between Japan and Singapore. The second is to explain a system I developed, but it's just a draft because I don't have detailed requirement. It's important to organize client's requirements, then I finalize a specification.<br /><br /> 
<br /><br />Posted at Mon Feb 06 15:20:03 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/12165/journals/1302277</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/12165/journals/1302277</guid>
<dc:creator>shoji</dc:creator>
<pubDate>Mon Feb 06 15:20:03 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shoji : In the dental clinic (0)</title>
      <description><![CDATA[

I went to dental clinic today. I dont't have any cavities, but the dentist said that it was better to remove dental plaque, so this was the third time to come there. At first, I thought that it was dull to go couple of times. But I changed my mind, because a cute asistant was there. Her voice is really soft and take care of me kindly. Unfortunately next is the last time for curing. That's too bad.<br /><br />After got back home, when I was wring diary in lang-8, I realized that I didn't know how I can say the words "H" and "h". These are just a example, so "A" and "a" are the same I dont know how to say. Is "Big H" correct? Is "Small H" correct?<br /><br />
<br /><br />Posted at Sat Feb 04 13:17:59 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/12165/journals/1298733</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/12165/journals/1298733</guid>
<dc:creator>shoji</dc:creator>
<pubDate>Sat Feb 04 13:17:59 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shoji : En la compañía (0)</title>
      <description><![CDATA[

Hoy cuando llegué la empresa por la mañana, está ocurriendo un problema de la red computadora. Algunas personas me llamaron repetidamente. Estaba candado mucho. Menos mal, pude resolverlo solo treinta minutos. Después del fin de semana o vacaciones, tienda que ocurrir algo mal según mi experiencia. A ver si alguien penetre por una ventana y cause este tipo de problemas. Tengo que arrestar el criminal. jaja. ¿Eres criminal, no?
<br /><br />Posted at Tue Dec 20 14:16:15 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/12165/journals/1233937</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/12165/journals/1233937</guid>
<dc:creator>shoji</dc:creator>
<pubDate>Tue Dec 20 14:16:15 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shoji : My driver's licence renewal (0)</title>
      <description><![CDATA[

I got renewal my driver's licence today. I'm glad that my licence is finally gold. There are about 3 kind of licence according to records of driving penalty. If you aren't penalized 5 years, you can get the gold at the next renewal. The color of a licence effect an insurance premium of  a car. Actually it's not only thing, ages and types of a car are considered as well.<br /><br />The process of a renewal are really quickly lately. I got there at 11:40 and I went out at 12:40. It was only just an hour. In the meantime, I had to take an eye examination and a lecture, then they took a photo for the licence.<br /><br />On my way to home by bicycle, I thought that I should have taken a train because it was getting cold in the afternoon. Anyway I have it now, it's a little thicker then old one because IC chips is in it.
<br /><br />Posted at Mon Dec 19 11:31:21 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/12165/journals/1232353</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/12165/journals/1232353</guid>
<dc:creator>shoji</dc:creator>
<pubDate>Mon Dec 19 11:31:21 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shoji : No tengo suerte (4)</title>
      <description><![CDATA[

No toqué la lotería llamado LOTO6. Si puede prever seis números entre uno y cuarenta y tres. Si toca tres número, puede ganar más o menos cien dólares. Sí toca seis números, obtiene más que millón dólares depende del número de ganadoras.  He tocado solo cien dórales todavía una vez. Ah... Cuándo la ganaré otra vez? Es mejor más que cien dólares! Normalmente, la compro cinco veces por mes, así que pago 10 dórales por mes.
<br /><br />Posted at Mon Dec 19 01:04:44 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/12165/journals/1231828</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/12165/journals/1231828</guid>
<dc:creator>shoji</dc:creator>
<pubDate>Mon Dec 19 01:04:44 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shoji : I got hair-cut today (0)</title>
      <description><![CDATA[

 As I faced with a mirror, I shouted "it wasn't me!" in my mind. I found the man with really bushy and shaggy hair, so I thought I had no choice but to go to a hair salon. My favorit hair salon is not bad actually, but I felt like going new one i have never been before. I don't know why I thought. There's one hair salon that is on the way to my office. About the price board in front, the costs are 100 dollars including cut and hair dyed. Of course, I got there without any reservation, so I had to wait 40 minutes. People tends to get hair-cut at the end of the year in Japan like me. I talked to beautician about hair color grade, then I decided 6 grade, so my hair is a little lighter than before now.
<br /><br />Posted at Sun Dec 18 15:47:12 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/12165/journals/1231482</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/12165/journals/1231482</guid>
<dc:creator>shoji</dc:creator>
<pubDate>Sun Dec 18 15:47:12 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shoji : The small earthquake (0)</title>
      <description><![CDATA[

While I was relaxing during the lunch time, the earthquake occurred. Most coworkers and I felt it immediately. But It didn't last for a long time. Needless to say, the devastating earthquake hit the northern Japan in spring, so I think we are more sensitive than before. After a few hours, I realized that the picture on the wall was sliped a little. I fixed it as I was remembering the earthquake.<br /><br />After I got back home, I noticed an email about the racing kart race. Speaking of his explanation. the team consists of at least 4 members and entry fee is about 100 dollars. There's some time to practice. I have never driven in a race since 8 years ago. I think it's better to come back to the kart world in which I was absorbed.
<br /><br />Posted at Wed Dec 14 15:18:24 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/12165/journals/1226288</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/12165/journals/1226288</guid>
<dc:creator>shoji</dc:creator>
<pubDate>Wed Dec 14 15:18:24 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shoji : La novela sobre un cohete (3)</title>
      <description><![CDATA[

Acabo de leer la  novela llamado "Shitamachi Rocket". El título significa el cohete hecho en la empresa pequeña. En realidad, la leí desde hace tres días. Hasta terminar el libro, no necesita más que tres días porque estoy muy divertido. Desafortunadamente, creo que no se venden afuera del Japón. El escritor es Ikeido, pero no sé es famoso o no al extranjero. ¿Habéis oído su nombre todavía? Ahora, no tengo ningunas novelas. Yo debería encontrarla nueva para los vacaciones del año nuevo. A ver si alguien me recomienda el relato interesante. ¿Recientemente, qué habéis leido?
<br /><br />Posted at Tue Dec 13 15:28:25 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/12165/journals/1224914</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/12165/journals/1224914</guid>
<dc:creator>shoji</dc:creator>
<pubDate>Tue Dec 13 15:28:25 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shoji : The figure skating (1)</title>
      <description><![CDATA[

I'm watching figure skating now. Woman's final about to begin. Man's final has just finished, so Japanese skater Daisuke Takahashi went up from 5th to 2nd. His today's performance was pretty good. I have never seen a figure skating in stadium before, so I wanted to see it. Actually, I tried buying a ticket, but I was eliminated by the lot. Chances are that I'll get one next year. The tournament lasts one by one. Now leonowa is acting. Maybe the spelling of her name I made mistakes. Does anyone know the correct one? Akiko Suzuki shows up. Finally her turn, I'm looking forward to her perfromance!<br /><br />Hm.... She failed a combination jump at least 2 times. It's getting difficult to win. Who is the last skater?
<br /><br />Posted at Sun Dec 11 12:08:50 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/12165/journals/1221737</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/12165/journals/1221737</guid>
<dc:creator>shoji</dc:creator>
<pubDate>Sun Dec 11 12:08:50 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shoji : La luna (0)</title>
      <description><![CDATA[

Ayer ví el eclipse lunar. Comenzó a las 9, y terminó antes de la las 12. No había nublado en el cielo, así que puse verlo claramente. Creo que la mayoría de personas en japón también verlo como yo. Por primero, supongo que la luna desaparezca completamente. En realidad, ha dejado algo redonde anaranjado. Me pregunto cuando fue el último vez ví este tipo del fenómeno natural. No me acuerdo, pero tal vez fuera que yo sea estudiante en la escuela primaría. 
<br /><br />Posted at Sun Dec 11 08:52:52 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/12165/journals/1221528</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/12165/journals/1221528</guid>
<dc:creator>shoji</dc:creator>
<pubDate>Sun Dec 11 08:52:52 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shoji : The racing kart at frozen night (4)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="8bdf22b221318da6509954b06f329a47fe41a131" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/8bdf22b221318da6509954b06f329a47fe41a131.jpg" /><br />

One of my friends sent a text message to join his team of the racing kart. The race starts at 8 at night and it will finish at 10. Can you believe that? I guess the temperature might be between 3 and -3 degrees. Oh... I wonder if I pass it or not. Do you have experiences with a racing kart? I can assure you that It's definitely exciting, but some say dangerous sports. Even if I would be frozen, I feel like joining them now. I just like going to a circuit so that smells, sounds and atmosphere are simply the best one for me.  I only think the downside is to spend much money than everyone imagine.<br /><br />Look this following picture at race I took part in before.<br />
<br /><br />Posted at Fri Dec 09 17:44:15 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/12165/journals/1219642</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/12165/journals/1219642</guid>
<dc:creator>shoji</dc:creator>
<pubDate>Fri Dec 09 17:44:15 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shoji : El museo (5)</title>
      <description><![CDATA[

El alcalde nuevo ha anunciado cancelar la construcción del museo. La ciudad de Osaka no puede malgastar debido al defícit del presupuesto , por eso creo que esa tipo de reformas dura más desde ahora. Hubiera construido en Nakanoshima a lado de la municipalidad. Ex alcalde tenía ganas de construirla, pero la derrota de la elección cambió toda la situación totalmente. Otra reforma es una privatización del metro, y se dice que los precios vayan a disminuir. Actualmente, pago por lo menos 3 tres dorales. ¿Cree que es costoso?<br />
<br /><br />Posted at Thu Dec 08 12:07:00 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/12165/journals/1217813</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/12165/journals/1217813</guid>
<dc:creator>shoji</dc:creator>
<pubDate>Thu Dec 08 12:07:00 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shoji : About my coworker (0)</title>
      <description><![CDATA[

My coworker had been in problem to connect the internet since this summer. He's in his late 70. Actually he asked me a lot of wired and comical questions. One day, he struggled to open a file which he saved in his PC before. He tried it again and again, but nothing happened. It made him so confused. At first, I talked with him on the phone, but I didn't understand what he wanted to say and it didn't make sense. As soon as I got to his desk. I couldn't help smiling because he tried clicking a icon on screenshot image of his desktop. I was not sure why he had such a screenshot. In any case, I throw it away into the Recycle Bin and clicking the right icon.
<br /><br />Posted at Wed Dec 07 14:50:45 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/12165/journals/1216703</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/12165/journals/1216703</guid>
<dc:creator>shoji</dc:creator>
<pubDate>Wed Dec 07 14:50:45 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shoji : La enhorabuana (2)</title>
      <description><![CDATA[

Me reuní con mi hermana. Ayer ella me llamó después su trabajo. Sentí algo diferente cuando hablaste, así que tengo intuición de que va a casarse en un futuro cercano. Tengo razón. Hoy fuimos al restaurante de la india hablar sobre su casamiento. No conozco a su novio todavía, pero según ella, su carácter es muy tranquilo. Sus bodas tendrán luger en abrir en año que viene.
<br /><br />Posted at Tue Dec 06 15:57:03 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/12165/journals/1215379</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/12165/journals/1215379</guid>
<dc:creator>shoji</dc:creator>
<pubDate>Tue Dec 06 15:57:03 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shoji : The awful incident (0)</title>
      <description><![CDATA[

News girl was stabbed by a man who looks like over 40 years old today. He was already arrested. It occurred just 10 minutes from my home. It really scared me.  According to the tv news, she doesn't know about him, so there was no reason to be involved in such a terrible incident.  I used to be newsboy when I was high school student. News is generally delivered around 5 in the morning, and 4 in the afternoon. I think that you know how dark outside it is at 4 in the morning. I've just thought she shouldn't have done her job at least during winter. I hope she will be recovered soon.
<br /><br />Posted at Mon Dec 05 14:44:23 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/12165/journals/1213662</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/12165/journals/1213662</guid>
<dc:creator>shoji</dc:creator>
<pubDate>Mon Dec 05 14:44:23 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shoji : Las novelas (0)</title>
      <description><![CDATA[

Leí la novela de 1Q84 hace poco. El autor es Murakami Haruki. Su novela es muy buena. Ésta es su última novela. No estoy seguro que se venden en las afueras de japón, pero quizas pueda leer sus algunas novelas como Tokio Blues. Me sorprendí del título de Tokio Blues porque se llama "Norwegian Wood" in inglés y se venden el título mismo significado en japonés. ¿A ver si quién se queda con el título en español. En todo caso, ambas novelas son magníficas sin duda. 
<br /><br />Posted at Mon Dec 05 04:13:55 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/12165/journals/1212825</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/12165/journals/1212825</guid>
<dc:creator>shoji</dc:creator>
<pubDate>Mon Dec 05 04:13:55 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shoji : Los Nikumans azules (1)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="0e1282dc241501145e20eb87e43feacdde8898b5" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/0e1282dc241501145e20eb87e43feacdde8898b5.jpg" /><br />

Estaba buscando "suraimu nikuman" hoy. Parece que es el monstruo de slime en video fuego, pero el aspecto es muy extraño. No sé cómo se dice "nikuman" en español. Creo que se llama ”Steamed meat bun" en inglés. Lo comencé vender desde hace algunos días. Están agotados por venta en todas las tiendas acerca de mi casa. Lamentablemente, se venden hasta un millón, así que desisto de comerlos.<br /><br />Mire la foto como lo que sigue. No es mi foto porque no los encontré. La busqué en el internet.<br />
<br /><br />Posted at Sun Dec 04 12:07:51 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/12165/journals/1211863</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/12165/journals/1211863</guid>
<dc:creator>shoji</dc:creator>
<pubDate>Sun Dec 04 12:07:51 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shoji : The Ramen (1)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="Cf466498535e37905c965d8c691bb697910cb9ab" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/cf466498535e37905c965d8c691bb697910cb9ab.jpg" /><br />

Have you ever seen this kind of Ramen before? The taste was really thick. You can chose extra order for free like vegitables, soy taste source, garlics and red peperes. You would hear "Ninniku iremasuka?" in Japanese when your Ramen is ready. This is the chance to extra order you want. Do you think that 8 dollars is expensive? I ordered small Ramen today. It was called "Small", but it estimates 300g except soup. You can also order normal and big size. The big costs only 0.5 dolars more. I don't know how big it is. I hope you would give it a try.
<br /><br />Posted at Sun Dec 04 11:10:18 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/12165/journals/1211780</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/12165/journals/1211780</guid>
<dc:creator>shoji</dc:creator>
<pubDate>Sun Dec 04 11:10:18 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shoji : About my friends (0)</title>
      <description><![CDATA[

I haven't met my friends nowadays. Time has passed so rapidly. When I was around 20 years old, My friends and I hang out at least once a week. Now they got married already, so raising children makes them tired, and taking away their energy. Hum... It was not right expression I wrote. Correctly, looking after their family make him happy even though they spend all their time on weekend. I wonder if I had son or daughter, I wound be like them? I dont think I will be.<br />
<br /><br />Posted at Sat Dec 03 14:02:48 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/12165/journals/1210660</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/12165/journals/1210660</guid>
<dc:creator>shoji</dc:creator>
<pubDate>Sat Dec 03 14:02:48 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shoji : El Página web (1)</title>
      <description><![CDATA[

Estoy haciendo un página web de la idioma española. creo que necesita una cartelera, estudios, noticias, fotográfias y viajes. ¿Crees que son suficientes? Hago todos los funcionarios por mi mismo. A ver si  se preparan hasta este fin de año.<br /><br />Cambiando de tema, Como se usan estas palabras "hobby" y "afición". ¿Significan lo mismo? Ayudame, por favor.
<br /><br />Posted at Tue Nov 29 14:20:00 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/12165/journals/1205190</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/12165/journals/1205190</guid>
<dc:creator>shoji</dc:creator>
<pubDate>Tue Nov 29 14:20:00 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shoji : Morir de sueño (0)</title>
      <description><![CDATA[

He tenido sueño porque me acosté a las tres. Al menos, necesito seis horas de dormir. Si duermo para siete horas. Me hace tener energía. La razón que puse formula uno por TV. Tuvo lugar en Brazil y último carrera de este año. En realidad, creé que estaba aburrido en esta carrera.<br /><br />Debería dormir más que usual para un trabajo de mañana. Voy a reunirme con unas clientes en este miércoles, por lo tanto tengo que preparar algunos documentos. Desde hace un año, mi empresa ha renovado el sistema. Soy ingeniero en informática, así que es uno de mis tareas.
<br /><br />Posted at Mon Nov 28 13:29:02 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/12165/journals/1203593</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/12165/journals/1203593</guid>
<dc:creator>shoji</dc:creator>
<pubDate>Mon Nov 28 13:29:02 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shoji : La elección del alcalde (4)</title>
      <description><![CDATA[

Han anunciado el resultado de la elección del alcalde en TV. El señor Hashimoto ganó perfectamente. Le voté hace poco también. No hay nadie como él porque tiene demasiada energía, así que a veces su conducta y su declaración son fáciles que causen un malentendido. Él es solo hombre que puede hacer una reforma política radicalmente. Ojalá que va a cambiar nuestra ciudad de manera dramática. Various programs de TV son sobre la elección todo el día.<br />
<br /><br />Posted at Sun Nov 27 14:10:08 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/12165/journals/1202183</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/12165/journals/1202183</guid>
<dc:creator>shoji</dc:creator>
<pubDate>Sun Nov 27 14:10:08 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shoji : Hay muchas cosas peligrosos (3)</title>
      <description><![CDATA[

Me duele mi dedó pequeño dereccho. Anoche cuando regresé a mi casa, se le quedó el dedo pequeño en la puerta. Menos mal, parece que no es serio, probablemente no necesito ir a un hospital. Solamente, deberia ser tranquilo por lo menos hasta este fin de semana.<br /><br />El última vez fui al hospital es que sufrí mucho por cálculo urinario. Tienes experiencia del mismo sintónimo? Lo padeció hace 10 años también. Tal vez, me moleste otra vez después de 10 años.<br /><br />Mientras escribo este diario, estaba buscando la palabra correctamente que quise decil, pero no estoy seguro entre la herida y el daño. ¿Cómo se usan ambos palabras?  Son diferentes?
<br /><br />Posted at Sat Nov 26 14:47:21 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/12165/journals/1200814</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/12165/journals/1200814</guid>
<dc:creator>shoji</dc:creator>
<pubDate>Sat Nov 26 14:47:21 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shoji : Una vieja murió (1)</title>
      <description><![CDATA[

En mes pasado, una vieja murió en mi apartamento. Ella vivió sola y nadie se dio cuenta de su muerta dos semanas. Vivía en dos piso y vivo en tres piso. Un día, cuando pasaba en frente de su puerta, algo olió padrida y me di cuenta de volar muchos moscas en la ventana de su cocina. Imaginé un poco alguién moriría y entonces le llamé al dueño y expliqué esa situación. En algunos minutos,  policía vino. Según policía, no era crimen, solamente ellá murió sola. Actualmente, su habitación es vacante todavía.
<br /><br />Posted at Fri Nov 25 13:52:59 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/12165/journals/1199481</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/12165/journals/1199481</guid>
<dc:creator>shoji</dc:creator>
<pubDate>Fri Nov 25 13:52:59 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shoji : Acerca del viaje (0)</title>
      <description><![CDATA[

Al principio, pensé que viajo a la india fin de este año, pero mi trabajo va a ser más ocupado, especialmente, entre diciembre y enero. Desafortunadamente, desistí la vacación. Ya compré un libro sobre la india para viajeros. A ver si cuándo se usa este libro.<br /><br />Hablando del viaje, últimamente, el rey de bután visitó con su esposa. ¿Ellá es su esposa? No sé que es su esposa o su novia. Creo que casi todos los japoneses no cenocen dónde queda  el país de bután, pero ese evento nos interesa saber el país. Cuándo veía la tele, ellos fueron a ver un fudo y vistar el templo de Kinkaku. El rey fuega al Judo desde unos años. ¿Conoces dónde está bután? ¿Puedes saber sus nombres?
<br /><br />Posted at Thu Nov 24 15:26:41 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/12165/journals/1198288</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/12165/journals/1198288</guid>
<dc:creator>shoji</dc:creator>
<pubDate>Thu Nov 24 15:26:41 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shoji : El terremoto (0)</title>
      <description><![CDATA[

Acabo de llegar en casa, puse noticias en una tele. El terremoto ocurrió a las 7 de la noche en la ciudad de Hiroshima. Tristemente, una persona se fue a causar del terremoto, pero en realidad, no fue grande. Últimamente, los japonés estaba demasiado preocupado aún si es pequeño. Vivo en Osaka y me siento temblor una mes por dos meses. ¿Cree que es bastante mucho? No lo creo para mi y casi todos los japonéses, haha. 
<br /><br />Posted at Mon Nov 21 13:41:10 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/12165/journals/1193737</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/12165/journals/1193737</guid>
<dc:creator>shoji</dc:creator>
<pubDate>Mon Nov 21 13:41:10 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shoji : Tengo demaciado sueñó. (0)</title>
      <description><![CDATA[

Recientemente, tengo mucho sueño esta hora. ¿Porque? Es todavía 0:00. Me pregunto si estoy cansado. Mañana voy a Okayama por negocios otra vez. Me encontraré con mi jefe en la estación cerca de la fábrica. Usualmente, mi jefe viene en coche, así que me toma a la fábrica. Supongo que sea preocupado todo el día, pero puedo tomar el día de descanso 4 días consecutiva desde jueves.<br />
<br /><br />Posted at Tue Nov 01 15:25:34 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/12165/journals/1165061</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/12165/journals/1165061</guid>
<dc:creator>shoji</dc:creator>
<pubDate>Tue Nov 01 15:25:34 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shoji : El templo de Byodoin (1)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="F1dc15da2527c13cef58b0e6f4e80ec3c2f0b740" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/f1dc15da2527c13cef58b0e6f4e80ec3c2f0b740" /><br />

Hoy fui al templo de Byodoin. Se lo escrito detrás de moneda de 10 yenes. Fue muy popular así que estaba lleno de gente. Quedé 2 horas y paseé alrededor del templo, después me fui.  A mi me gusta ver templos y lugares sagrados. La distancia fue aproximadamente 50 kilómetros de mi casa. No es lejos. Creo que vaya allí en un futuro cercano porque me interesan otros templos famosos y bonitos.
<br /><br />Posted at Sat Oct 29 17:06:12 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/12165/journals/1161209</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/12165/journals/1161209</guid>
<dc:creator>shoji</dc:creator>
<pubDate>Sat Oct 29 17:06:12 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shoji : La estación de maratón (2)</title>
      <description><![CDATA[

Llegué una invitación de Yodogawa maratón que tiene lugar en dos semanas, pero no estoy listo de correr. La semana pasada, estaba agotados a pesar de solo 15 quilos. Además después de correr, me siento mal. Creo que era demasiado para mi.<br /><br />Medallista de oro en 2000, Naoko Takahashi va a venir como invitada. Nunca he visto ella, así que me alegro de verla. ¿Sabes quién es ella? En japón, todos los japoneses han sabido  su éxito.<br /><br />Estos días, Maratones son muy popular. Del mes próximo, se cerebran algunos maratones en cada ciudad. Yodogawa maratón es uno de ellos.
<br /><br />Posted at Fri Oct 28 23:50:21 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/12165/journals/1160154</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/12165/journals/1160154</guid>
<dc:creator>shoji</dc:creator>
<pubDate>Fri Oct 28 23:50:21 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shoji : Sobre khaki (1)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="3752699f7ee0a63803225995cacf50d6a4cb3579" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/3752699f7ee0a63803225995cacf50d6a4cb3579.jpg" /><br />

Compré khaki en Okayama. Mire la foto. Es muy dulce y te recomiendo tratar de comerlo si viene allí. Había más frutas deliciosa, pero ya tengo otras frutas en nevera en mi casa, así que desistí comprarlas.<br /><br />Por lo que a negocios, la reunión terminó a las 3 y media. Todos estaban bien. Volví a mi casa a las 7 de la noche. Tal vez, tengo que ir a Okayama cada semana por lo menos hasta fin de este año. Estaré ocupado sin duda. Ayuda me, por favor. haha
<br /><br />Posted at Thu Oct 27 14:40:59 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/12165/journals/1158461</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/12165/journals/1158461</guid>
<dc:creator>shoji</dc:creator>
<pubDate>Thu Oct 27 14:40:59 UTC 2011</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

