The impression of this site
Several days have past since I enrolled this site. I am gradually accustomed to how to use this site and what types of interactions are made here.
The interesting thing is that this site give me good opportunities to rethink about my mother tongue. Even though I am a native speaker of Japanese, I can't perfectly answer questions on Japanese. Several people answered to one question in different ways. Each answer explains different aspect of Japanese. Some explain from the grammatical point of view. Some explain the original meaning of the word. Others explain contemporary usage of it.
That may make the learner confused and want one perfect answer. All anwers might be correct and all of them might be slightly different from what you want to know. However, that is the wonder and enchantment of learning languages.
<表現したかった内容>
このサイトに登録して数日が過ぎました。どんな文章が投稿され、添削されたり、回答されたりしているかわかってきました。
面白かったのは、自分の母語の勉強になるところです。ネイティブだからと言っていつも完璧な添削ができるとは限りません。質問に対していくつもの回答が寄せられ、それが少しずつ違うことを言っているのがとても興味深いです。ああそんな説明のしかたもあったっけ、もともとの意味はそうだったよね。でも、口語だと今はこっちの意味で使うことが多いよなぁとか。学習者にはいろいろな添削があると「いったいどれが正解なの?」と困惑するかもしれませんが、全部おおむね正しいし、全部あなたが本当に表現したいこととは微妙に違っているのかもしれません。言葉って不思議で魅力的ですね。
The interesting thing is that this site give me good opportunities to rethink about my mother tongue. Even though I am a native speaker of Japanese, I can't perfectly answer questions on Japanese. Several people answered to one question in different ways. Each answer explains different aspect of Japanese. Some explain from the grammatical point of view. Some explain the original meaning of the word. Others explain contemporary usage of it.
That may make the learner confused and want one perfect answer. All anwers might be correct and all of them might be slightly different from what you want to know. However, that is the wonder and enchantment of learning languages.
<表現したかった内容>
このサイトに登録して数日が過ぎました。どんな文章が投稿され、添削されたり、回答されたりしているかわかってきました。
面白かったのは、自分の母語の勉強になるところです。ネイティブだからと言っていつも完璧な添削ができるとは限りません。質問に対していくつもの回答が寄せられ、それが少しずつ違うことを言っているのがとても興味深いです。ああそんな説明のしかたもあったっけ、もともとの意味はそうだったよね。でも、口語だと今はこっちの意味で使うことが多いよなぁとか。学習者にはいろいろな添削があると「いったいどれが正解なの?」と困惑するかもしれませんが、全部おおむね正しいし、全部あなたが本当に表現したいこととは微妙に違っているのかもしれません。言葉って不思議で魅力的ですね。
- 10
- 1
- 1
Journals Statistics
Latest entry
| We can create "Avatar" world (1) |
| The impression of this site (2) |
Latest comments
| Mar 07th Yellow |
| Mar 06th adusa2009 |
| Mar 06th Sarah |
Entries by Month
| 2010 |
|---|
| - March (2) |

I am gradually becoming accustomed to how to use this site and what types of interactions are made here.
The interesting thing is that this site give me good opportunities to rethink about my mother tongue. (or "...think about my mother tongue.")
Each answer explains a different aspect of Japanese.