Caution Sorry, you need to be logged in to view this page.

Names Mirror Era

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of yukinko's latest journal entries Oct 06th 2009 16:54
※Hello native speakers of English. Please feel free to make my text "more natural". Thanks indeed.

Alhough the fact that we belong to non-Christian cultural sphere enables us to give considerable leeway to invent fanciful names, there was a sort of unwritten law as to what names parents give their children,

Today’s parents, however, call their children in virtually unrestrained way even native Japanese cannot often read their kanji names.

Recent survey shows that girls’ traditional name ending „ko“ has declined fast in popularity; names with soft impression on our ears or that originally comes from Europe are catching on instead.

If you’re studying Japanese and complaining that Japanese names are too hard to read, don’t worry, because Japanese people are having exactly the same problem!
Oct 06th 2009 20:28 Daniel

こんにちは、ゆうき。面白い。最近、英語をたくさん練習してたね。またチェコ語で書かないだろうか?チェコ語は久しぶりよね。

ダニエル
Oct 06th 2009 21:10 Gav

  • Alhough the fact that we belong to non-Christian cultural sphere enables us to give considerable leeway to invent fanciful names, there was a sort of unwritten law as to what names parents give their children,
  • Alhough the fact that we belong to a non-Christian cultural sphere enables us to give considerable leeway to invent fanciful names, there has been a sort of unwritten law as to what names parents give their children. (I think "was" is not incorrect, but "has been" is more natural because it shows a past continuous state.)
Comment  

  • Today’s parents, however, call their children in virtually unrestrained way even native Japanese cannot often read their kanji names.
  • Today’s parents, however, name their children in a virtually unrestrained way so that even native Japanese people often cannot read their kanji names. (if you say "cannot often", the meaning could be misinterpreted... for example it might mean that they know a person's name, then they forget, then later they remember. That's not quite what you meant.)
Comment  

  • Recent survey shows that girls’ traditional name ending „ko“ has declined fast in popularity; names with soft impression on our ears or that originally comes from Europe are catching on instead.
  • A recent survey shows that the girls traditional name ending "ko" has declined fast in popularity; names that leave a soft impression on our ears or that originally come from Europe are catching on instead. (To be honest, I'm unsure about the apostrophe on "girls". We don't use it in this case because we're talking about a type, not a countable group. Even so, your grammar might be technically correct, and I understand why you used it.)
Comment  
Fantastic English. Apart from the small mistakes that non-English speakers always make with "a" and "the", your English is better than many native-speakers. Especially good use of vocabulary; "considerable leeway" and "virtually unrestrained" are very nice pairs. Also an interesting article.
Oct 07th 2009 00:35 yukinko

Gavさん、添削ありがとうございました。
たいへん勉強になりました。

Daniel、こんにちは。元気?
近々チェコ語でも書こうと思っています。
英語の方が簡単だから、ついつい・・・(笑)
まったね~。
Oct 07th 2009 15:15 Daniel

はい、元気だよ。ちょっと忙しいけど。
チェコ語の日記は楽しみにしてるよ。
お元気で、ゆうき。
yukinko
112 entries
263 corrections made
195 corrected

Journals Statistics

Total

112

This Month

0

This week

0

Latest entry

See more

Latest comments

See more

Entries by Month