Books are many piggybacking. (書籍、便乗商売多し)

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of マシャ王's latest journal entries Nov 07th 2011 12:40 japan novel kentyo-omotenashi-ka kochi-prefecture 小説 ライトノベル 県庁おもてなし課 高知県

Japanese people read books well.
日本人は、よく本を読むと思う。
That's why, there are bookshops here and there. (But it decreases to went bankrupt in the country.)
そのため、そこかしこに本屋がある。(田舎じゃ潰れて無くなってきたが)
I go to bookshops well.
当然、俺もしょっちゅう本屋へいく。

Were there interesting books?
なんぞおもしろそうな本はないかいな?
But the disaster after, new books were about "a disaster photograph", "a nuclear power plant disaster", etc that the contents aroused anxious.
が、震災以降やれ「震災写真集」やれ「原発被害」だのと、無駄に不安を煽り立てるものばかりがやたら目につく。
There was a part of new books "no more a disaster".
中には、「震災、二度と起こさせない」という感じのものまで。
Do the author think "a natural disaster can lose on the earth"? I didn't understand it.
自然災害を消滅させるとでもいうつもりじゃろうか?
I searched shelves becuase of wanted to read a novel after a long time.
久々にライトノベルにでもと物色。

"Kentyo- omotenashi-ka (the omotenashi section of the prefecture office)". By the way, japanese word "omotenashi"mean "treatment", "reception", "service", "welcome", "hospitality", "entertainment".
「県庁おもてなし課」

・・・・・Omotenashi-ka?
・・・・・おもてなし課?
I think that the post of the same name was in some prefecture.
確かどっかの県に同名の課があった気がするが。
It was Kochi prefecture. Although the contents are creation, they based on the true story.
高知県の話だった。内容はフィクションだが実話をもとにしている。
I don't want to make a movie of the work.
正直、絶対に実写化して欲しくない。
Because the make a movie of novel is boring because of used many time love affair.
たいてい映像化してしまうと内容がつまらなくなり色恋沙汰にはしるからだ。
I'm dislike it.
俺は、そういうのは嫌いだ。
Nov 08th 2011 08:19 mishels

  • Japanese people read books well.
  • Japanese people read books often.

 

  • That's why, there are bookshops here and there.
  • That's why, there are bookshops everywhere

 

  • I go to bookshops well.
  • I also go to bookshops often.

 

  • But the disaster after, new books were about "a disaster photograph", "a nuclear power plant disaster", etc that the contents aroused anxious.
  • But after the disaster, new books were about "a disaster photograph", "a nuclear power plant disaster", etc that the contents aroused anxious.

 

  • I'm dislike it.
  • I dislike it.

 
wow, heavy topic :P
Nov 08th 2011 15:10 マシャ王
Hi, mishels.
Thank you for the correction!
I'm glad that you corrected my journal!
May 19th 2012 04:52 JPBoy

  • Japanese people read books well.
  • Japanese people read books frequently.

 

  • 日本人は、よく本を読むと思う。
  • I think a japanese people read a lot of books.

    I corrected in English :)

 

  • Because the make a movie of novel is boring because of used many time love affair.
  • Because they made a movie of a novel which is boring because they used too many times a word called love affair.

    Hello long time no see I corrected this one for you and couple of more sentences. :)

    Your lang-8 friend

    JPBoy

 
May 20th 2012 14:35 マシャ王
Hi, JPBoy!
Thank you for the correction!
May 20th 2012 22:42 JPBoy
You're welcome my friend :)

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month