RIO's entry (13)
我不周到,不好意思。
最近常常听到 「彼、メンタルなんだって。」(つまり、メンタル面の病気を患っているということ。)
在这种场合的「メンタル] 应该叫一种忧郁病・・・??
心因性的各种病···??
这几个月,在我单位的几个人都患了精神卫生方面的病。
我不知道这是用中文怎么说···Mental Illness ····?
这是真的可怕的病, 都是突然发病的。
几天前很有精神的同事,
哎呀,在什么预兆都没有的情况下突然发病。
他一直没有联络,过了几天之后他提...
日本也有一个很重要的权利,是称作“职业选择之权利”。
其实,我由自己选择了现在的职业,不过怎么这么辛苦?
很年轻的时候,我没有这么觉得。可,还是年龄的关系吧,
愈来愈苦。
有时候想,这是我自己真的想做的事吗?
如果不是的话,这是可耻的事。
我肯定会脱出这个不热不...
我。。。又喝了。。。
我到底戒不了酒呢?
宣誓过好几次,不过总是破戒。
有时候,我问我自己。
“你会戒酒吗?”
我可能会这么回答;
“当然会。到现在为止、戒过酒几十次!”
对了,我有问题。
“你会戒酒。。。”?
还是
“你能戒酒。...
我现在看着有关经济方面的报纸。
有一些词语看不懂。
这些词语可能是非常初步的,可是词典里也没有,
在网上也找不到,那怎么办?
各位能不能帮助我?
比如,财季···
(美国的新闻集团表示,截至9月30日第一个财季中,受通用汽车公司削减开支影响···)
...
Air Pushさん、コメントありがとうございます。
「お疲れ様でした」を仕事などの終わりの挨拶に使うのはよく分かるんです。
私が違和感を感じるのは、「お疲れ様です」です。
私の場合、たとえば初対面の人から急に、
「お疲れ様です」といわれることがあるんですが...
「お疲れ様です。」という挨拶。
「お疲れ様でした」ではなく、「お疲れ様です」・・・
今は、どんなときも、相手を選ばず、誰も彼もが、
この言葉をあちこちに発射していますね。
もう、あたりまえの挨拶なんでしょうか。
私は違和感を感じています。
皆...
我跟女友聊天时,需要讲英语。
可是要说英语的时候,脑子里的东西突然都变成中文。。。
要写中文时,涌出来的单词却变成奇怪的英语。
脑子真的转不过来!
在这里的很多同学们很流利的说·写多种语言。
各位的脑子会不会混乱?
不会的话,有什么门道?
请多...
我们的办公室迁到了隔壁。迁移之前,我们把很多东西放在瓦楞纸板盒子里面了。公司虽是让搬家记搬运比较大的或很重的东西的,可是重要文件和零碎儿还是要我们自己搬走,所以不但周五加了班、而且周日也上班了。到了中午左右,我们才收好了所有的东西。正巧,当天下午,我的朋友要参加...
日本語の「取り急ぎご連絡申し上げます」
中国語でどう言いますか?
我原来不想兜圈子,所以关于学外语也一直追寻了最有效的学习方法。结果,我却费了许多时间,才认识到的是请就是一个很单纯的事实,“学习无捷径”。
我整理了很多前辈们努力的成果进而我编出了一个“完美无缺的”学习方法。其计划的确是完美的,但是我却不是完美...
下着夜雨,明天还会继续下雨,是秋雨。
日本气象台说,这100年来,未曾有这么冰冷的九月。
窗外的景色很寂寞,室内的同事们也都没精神。
我差点儿误会了,满天下都是这么忧郁的。
此时,邻居的夫妻很活泼地又吵起来。
忽然间,我未曾有过的温暖感情涌出来了。
也可以说...
于2008年9月27日,我注册了Lang-8。
我期待着很多华人帮助我而提高我的中文水平。
我也为了学日语的各位,很认真地修改作文。
请多多指教!