친구에의 메일

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of surumen's latest journal entries Mar 29th 2010 23:10
「죽고 싶다」그 말을 듣을 때마다 슬픈 심정이 되다.
그래도 그 이상에 기쁘게 들다.
목숨을 끊기 앞에 연락해 주어서 고마워.
너가 나를 의지해 주는 한, 나는 너를 절대 죽게 안 하다.
너가 괴로운 때에 사람에게 의지할 수 있는 인간으로 좋았다.
나는 무리일지도 모른다.
그래서 너의 덕택으로 건지고 있어.

「死にたい」その言葉を聞く度に悲しくなる。
でもそれ以上に嬉しく思う。
命を絶つ前に連絡してくれてありがとう。
お前が俺を頼ってくれる限り、俺はお前を絶対死なせない。
お前が苦しい時に人に頼れる人間でよかった。
俺は無理かも知れない。
だからお前のおかげで助かってるんだ。
Mar 29th 2010 23:29 youngho

  • 「죽고 싶다」그 말을 듣을 때마다 슬픈 심정이 되다.
  • 「죽고 싶다」그 말을 듣을 때마다 슬픈 심정이 다.

 

  • 너가 나를 의지해 주는 한, 나는 너를 절대 죽게 안 하다.
  • 가 나를 의지해 주는 한, 나는 너를 절대 죽게 안 하다.

 

  • 너가 괴로운 때에 사람에게 의지할 수 있는 인간으로 좋았다.
  • 가 괴로운 때에 사람에게 의지할 수 있는 인간으로 좋았다.

 

  • 그래서 너의 덕택으로 건지고 있어.
  • 그래서 덕택으로 건지고 있어.

 
Mar 30th 2010 12:32 noriko_y

혼자라도 그렇게 친한 친구가 있으면 행복하네요 ^ ^
Mar 30th 2010 22:20 surumen

youngho씨 감사합니다.

noriko씨 고마워요~! 정말 좋았아요.
Mar 31st 2010 12:21 swanjung

  • 그래도 그 이상에 기쁘게 들다.
  • 그래도 그 이상으로 기쁘게 들다.

 

  • 목숨을 끊기 앞에 연락해 주어서 고마워.
  • 목숨을 끊기 에 연락해 주어서 고마워.

 

  • 너가 괴로운 때에 사람에게 의지할 수 있는 인간으로 좋았다.
  • 가 괴로때에 사람에게 의지할 수 있는 사람이 되어서인간으로 좋았다.(일본어를 한국어로 직역하면 좀 자연스럽지 않아요.)

 

  • 그래서 너의 덕택으로 건지고 있어.
  • 그래서 너의(네) 덕택으로 살아가고(도움을 받고)건지고 있어.( 일본어의 助かってる는 한국어로 상황에 따라 조금씩 다르게 말할 수 있어요.)

 
Mar 31st 2010 19:35 surumen

swanjung씨 감사합니다.
Mar 31st 2010 19:52 lalami

  • 친구에의 메일
  • 친구의 메일

 

  • 「죽고 싶다」그 말을 듣을 때마다 슬픈 심정이 되다.
  • 「죽고 싶다」그 말을 을 때마다 슬퍼진다.

 

  • 그래도 그 이상에 기쁘게 들다.
  • 그래도 그 이상으로 고맙게 생각된다.(사전에 보니까 うれしい가 고맙다는 의미도 있던데 맞는지 모르겠네요.)

 

  • 너가 나를 의지해 주는 한, 나는 너를 절대 죽게 안 하다.
  • 가 나를 의지하는 한 나는 너를 절대 죽게 하지 않을거야.

 
친구분이 많이 힘드신가봐요.
지금은 괜찮아지셨나요?
친구란 정말 너무 소중한 존재같아요.
Mar 31st 2010 20:20 surumen

lalami씨 감사합니다.
친구는 아직 괜찮지 않아요.
Apr 23rd 2010 04:33 BRIGHT

친구의 든든한 힘이 되어줄 수 있는 사람.
강한분이되어주세요..
친구도, surumen 님도.
Apr 23rd 2010 05:18 surumen

BRIGHT 씨 고마워요.

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month