노래방
전회 일기에 쓰고 있었습니다만,
지난월요일에 신오크보에 갔습니다.
삼겹살을 먹고, 한국식료(냉면이랑 인스턴트 라면)를 사고,
한료샵에서 아이쇼핑 하고, 그리고, 노래방에 갔죠.
정말은 따로 부르고 싶은 곡이 있었던 것입니다만,
역시 그 곡은 유감스럽게 노래방에 없었습니다.
그러면, "오나라"하고 "하망연"을 불렀습니다.
물론 최초부터 부르려고 생각하고 있은 곡 "보이지 않는 사랑"도 불렀습니다.
제 음역은 좁으므로, "보이지 않는 사랑"은 특히 부르기 쉬운 곡이었습니다.
너무너무 즐거운 하루이었습니다!
지난월요일에 신오크보에 갔습니다.
삼겹살을 먹고, 한국식료(냉면이랑 인스턴트 라면)를 사고,
한료샵에서 아이쇼핑 하고, 그리고, 노래방에 갔죠.
정말은 따로 부르고 싶은 곡이 있었던 것입니다만,
역시 그 곡은 유감스럽게 노래방에 없었습니다.
그러면, "오나라"하고 "하망연"을 불렀습니다.
물론 최초부터 부르려고 생각하고 있은 곡 "보이지 않는 사랑"도 불렀습니다.
제 음역은 좁으므로, "보이지 않는 사랑"은 특히 부르기 쉬운 곡이었습니다.
너무너무 즐거운 하루이었습니다!
- 12
- 1
- 3
Journals Statistics
Latest entry
| 동이 (6) |
| KUMON (2) |
| 문법력? 회화력? (5) |
| 노래방 (4) |
| 처음 뵙겠습니디 (5) |
Latest comments
| May 25th marzipan |
| May 25th Enkadori |
| Apr 24th marzipan |
| Apr 23rd marzipan |
| Apr 23rd marzipan |
Entries by Month
| 2010 |
|---|
| - April (3) |
| - March (2) |

지난번일기에 썼습니다만,("지난번 일기에 쓴 대로"가 조금 더 자연스럽습니다)
삼겹살을 먹고, 한국 식재료(냉면이랑 인스턴트 라면)를 사고,
한료샵에서 아이쇼핑 하고, 그리고 노래방에 갔습니다.(한료샵은 어떤 곳인지 잘 모르겠습니다^^;; "갔죠"도 맞는 말이지만 문장의 통일을 위해 "갔습니다"로 변경)
실은 따로 부르고 싶은 곡이 있었습니다만,
그래서"오나라"하고 "하망연"을 불렀습니다.
물론처음부터 부르려고 생각했던 곡 "보이지 않는 사랑"도 불렀습니다.
제 음역이 좁기 때문에"보이지 않는 사랑"은 특히 부르기 쉬운 곡이었습니다.
너무너무(*) 즐거운 하루였습니다!
"너무"는 부정적인 말과 함께 사용합니다.
"너무너무 좋아"라고 많이 듣기는 하지만
"너무너무 싫어"가 정확한 표현입니다.
"너무" 대신 "정말, 매우, 진짜" 등의 단어을 사용할 수 있습니다.
참고로, TV에서 연예인이 "너무 좋아"라고 말하면 "매우 좋아" 등으로 자막이 바뀌어 나옵니다^^
지금도 한국어 잘 하셔서 이해하는데는 전혀 문제가 없습니다만,
일본어적인 표현을 조금만 줄이시면 더욱 자연스러운 한국어 구사가 가능해질 것 같습니다!
앞으로도 한국어 공부 화이팅입니다^^!!
(韓国人もよく間違える表現の一つですが、
"너무"は否定的な言葉と一緒に使います。
"너무너무好き"とよく耳にしますが
"너무너무嫌い"の方が正確な表現です。
"너무"の代わりに"정말, 매우, 진짜"などの単語が使えられます。
ご参考に、テレビで芸能人さんが"너무 좋아"と言ったら"매우 좋아"などと字幕が付きます。
今も韓国語が十分お上手で、理解するには全然問題がありませんが、
もう少しだけ日本語的な表現を減らしたら、もっと自然な韓国語の駆使が出来ると思います。
これからも韓国語の勉強、頑張ってください^^)
삼겹살을 먹고, 한국식료음식(냉면이랑 인스턴트 라면)를 사고,(한국에서는 음식이라는 말이 더 많이 익숙해요^^)
정말은사실은 따로 부르고 싶은 곡이 있었던 것입니다만, 있었지만
역시(아쉽게도) 그 곡은 유감스럽게 노래방에 없었습니다.(앞 문장의 '있었지만' 으로 문장예상이 가능해서 '역시'보다는 아쉽게도를 사용하는 것이'유감스럽게'와 뜻도 동일해서 덜 어색할거 같아요.)
그러면(그래서), "오나라"하고(와) "하망연"을 불렀습니다.
물론 최초부터(처음부터) 부르려고 생각하고 있은 (생각했던)곡 "보이지 않는 사랑"도 불렀습니다.
너무너무 즐거운 하루이었습니다!(하루였습니다!)
자연스러운 표현을 좀더 공부하시면 될거 같아요^^
아자아자!!
지난 월요일에 신오크보신오쿠보(新大久保)에 갔습니다.
한료한류샵에서 아이쇼핑을 하고 그리고나서 노래방에 갔죠.
"너무"에 관한 설명에는 특히 감사합니다.
과연!!
앞으로도 열심히 합니다.;->
hiさん、どうもありがとうございました。
「너무」についての説明はとりわけ有難いです。
なるほど!
これからも頑張ります。
joakks씨, 진싸 고맙습니다.
네, 자연스러운 표현을 수득하기 위해서, 많이 잘못하겠습니다! ;->
joakksさん、どうもありがとうございました。
はい、自然な表現を身につけるに、たくさん間違えます!(笑)
아저씨(아저씨...씨?)
어머! 한료가 아니라, 한류의 실수이었습니다!!x->
정말로 감사합니다.
아저さん(アジョシさん?)
きゃあ、韓料ではなくて韓流の間違いでした!
どうもありがとうございました。
------------------------
まだまだなかなか思うように書けません。
でも、韓国語の勉強は楽しいので、少しずつでも上達するように頑張ります。^^