El templo ninja(ninya)

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of naomi's latest journal entries Mar 07th 2009 14:43
Hoy voy a presentarles el templo ninja en la ciudad de Kanazawa,Japón.
今日は みなさんに、金沢市(日本)の忍者寺を紹介します。

El nombre de este templo es verdadero Myoryuji.
この寺の本当の名前は 妙立寺です

Pero se llama el templo ninja.
でも、忍者寺と呼ばれています。

Porque tiene muchas trampas para engañar El gobierno Tokugawa en el periodo Edo.
それは、かつて江戸時代、徳川幕府をごまかす(欺く)ために、寺の中に仕掛け(罠)がたくさんあるからです。

Los ninjas no vivieron sino los samurai alojaron de entonces en el templo para combatir pronto cuando enemigos vinieron.
当時(江戸時代)、忍者達が住んでいたのではなく、敵が攻めてきた時に、すぐに闘えるよう、侍(さむらい)達が、寝泊まりしていました。

Desde afuera se ve comun y coriente, dentro es extraño.
外から見ると普通ですが、中はおもしろい。


Perdone, la próxima vez.
ごめんなさい、(続きは)また今度に。^^
Mar 07th 2009 15:47 Jon

  • El nombre de este templo es verdadero Myoryuji.
  • El verdadero nombre de este templo es verdadero Myoryuji.

 

  • Pero se llama el templo ninja.
  • Pero se le llaman el templo ninja.

 

  • Porque tiene muchas trampas para engañar El gobierno Tokugawa en el periodo Edo.
  • Porque tiene tenía muchas trampas para engañar El al gobierno Tokugawa en durante el periodo Edo.

 

  • Los ninjas no vivieron sino los samurai alojaron de entonces en el templo para combatir pronto cuando enemigos vinieron.
  • En ese entonces Llos ninjas no vivieron vivían ahí, sino que los samurai, alojaron de entonces en el templo listos para combatir pronto cuando tan pronto vinieran los enemigos vinieron. (Esta oración es un poco difícil, espero poder mantener tu mensaje intacto: En ese entonces, los ninjas no vivían ahí, sino que los samurai, listos para combatir tan pronto vinieran los enemigos.)

 

  • Desde afuera se ve comun y coriente, dentro es extraño.
  • Desde afuera se ve comun y coriente, pero por dentro es extraño.

 

  • Perdone, la próxima vez.
  • Perdone, continuará la próxima vez.

 
日本の歴史はとても面白いですね。
Mar 07th 2009 16:39 EricNolgen

  • Hoy voy a presentarles el templo ninja en la ciudad de Kanazawa,Japón.
  • Hoy voy a presentarles el templo ninja, que se encuentra en la ciudad de Kanazawa, Japón.

 

  • Desde afuera se ve comun y coriente, dentro es extraño.
  • Desde afuera se ve común y corriente, pero por dentro es extraño.

 

  • Perdone, la próxima vez.
  • Perdone, escribiré lo demás la próxima vez.

 
Hola naomiさん, ha de ser muy interesante visitar esos templos.
Mar 07th 2009 20:00 naomi

Hola! Jon.
Muchas gracias por tus correcciones y comentarios.

Tu frase suena bien!
あなたの(書いてくれた)文は、いい感じだと思う。

Solamente sé los oraciónes español fácil.
私は、簡単なスペイン語の文章しか知らない。

Me aregro que puedo saber otro expresión.
他の表現(文章)を知ることができて、嬉しいです。


Hola! Eric.
Muchas gracias por correcirme.

No nesecita ”さん" llameme "naomi” por favor.

Por cierto,¿Qué quiere decir "ha de ser muy interesante" ?
¿En este vez, leíste mi diario y has tenido interés?
今回、私の日記を読んで、興味を持った。という意味ですか?

Haré un guía cuando vengas a Japón algun día.
いつか エリックが日本に来た時に、案内するよ^^
Mar 07th 2009 22:03 gallopinto

へぇぇ~
おもしろいね!

忍者っていうと ’伊賀、甲賀’って感じやから
すごい 意外!

続きが楽しみ^^
Mar 08th 2009 08:28 EricNolgen

Hola Naomi ^^. Sí, me refería a que me surgió un interés de visitar templos en Japón.. algo como "日本で寺に行くのは面白いと思います。"..¿o sería "日本で寺に行くのに興味があります。”? Espero que eso esté bien jaja ^^. Oh, muchas gracias Naomi! Sería muy útil tener una guía!
Mar 08th 2009 15:55 naomi

gallopintoっち まいどさん^^

楽しみにされると ちょっと つらいよ~^^;

いつも やっつけ仕事なので、
難しい文章を書こうとすると、途中で 書けなくなってしまうのです。
ちょっと予習をして、書くことにします。
人に説明しようと思うと、勉強するよね。
poco a poco ですが・・・。

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month