Una pregunta sobre una frase

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of chukake's latest journal entries Mar 28th 2010 09:30
¨Poco faltó para que bajar el tren."

「もう少しで電車を乗り過ごすところでした。」

Quería decir así en español, pero no enterarse.

?Como debería decirlo¿ Enséñeme por favor.
Mar 28th 2010 11:23 Mirko

  • ¨Poco faltó para que bajar el tren."
  • Por poco me paso de la estación. / Casi se me pasa la estación.

 
Mar 28th 2010 13:30 レスター

Bienvenido al grupo : D
Mar 28th 2010 20:51 sRy

  • ¨Poco faltó para que bajar el tren."
  • Faltó poco para pasarme de estación. (las frases de Dende también están bien, esta es otra manera de decirlo)

 
Mar 28th 2010 21:12 chukake

!Muchas gracias por todo¡
Ya entendido.

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month