Una pregunta sobre una frase
¨Poco faltó para que bajar el tren."
「もう少しで電車を乗り過ごすところでした。」
Quería decir así en español, pero no enterarse.
?Como debería decirlo¿ Enséñeme por favor.
「もう少しで電車を乗り過ごすところでした。」
Quería decir así en español, pero no enterarse.
?Como debería decirlo¿ Enséñeme por favor.
- 9
- 2
- 2
Journals Statistics
| Total | 114 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| El miedo invisible (2) |
| ¿Como soluciona su estrés de trabajo? (3) |
| La manera de pasar tiempo libre (6) |
| ¿Dónde me recomiendas para ver en España? (3) |
| ¿Comprendes mi sentimiento? (2) |
Latest comments
| Dec 19th lessmiths |
| Sep 28th Dav7d |
| Aug 12th Ryoおじさん |
| Jul 12th agj |
| Jul 12th Mari |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| - December (1) |
| - August (1) |
| - July (1) |
| - May (1) |
| - April (5) |
| - March (3) |
| - February (1) |
| - January (1) |
| 2010 |
| - December (4) |
| - November (8) |
| - October (1) |
| - September (3) |
| - August (5) |
| - July (10) |
| - June (12) |
| - May (15) |
| - April (34) |
| - March (8) |

Por poco me paso de la estación. / Casi se me pasa la estación.
Faltó poco para pasarme de estación. (las frases de Dende también están bien, esta es otra manera de decirlo)
Ya entendido.