Question
- 94
- 8
- 2
Hello, friends!
I feel a little bit ashamed to ask this easy question...
Well, I'm not sure where to put the word "just" correctly in a sentence.
Example:
A: "Gaijin" or "gaikokujin" is just a word to describe non-Japanese people and has no special meaning like discriminatory intent, but some dislike being called so.
B: "Gaijin" or "gaikokujin" is a word just to describe non-Japanese people and has no special meaning like discriminatory intent, but some dislike being called so.
Which do you think is correct or sounds more natural?
Thanks :)
I feel a little bit ashamed to ask this easy question...
Well, I'm not sure where to put the word "just" correctly in a sentence.
Example:
A: "Gaijin" or "gaikokujin" is just a word to describe non-Japanese people and has no special meaning like discriminatory intent, but some dislike being called so.
B: "Gaijin" or "gaikokujin" is a word just to describe non-Japanese people and has no special meaning like discriminatory intent, but some dislike being called so.
Which do you think is correct or sounds more natural?
Thanks :)

I feel a little bit ashamed/embarrassed to asking this easy question...
B: "Gaijin" or "gaikokujin" is a word just to describe non-Japanese people and has no special meaning like discriminatory intent, but some dislike being called so. To me, this one is more natural.
But it's okay. I'm gland to hear many opinions!
Thank you very much :)
You must be fluent in Japanese and know much about kanji.
Thank you very much.
In B's case, ""Gaijin" or "gaikokujin" is a word just to describe non-Japanese people." gives people the feeling that this word "Gaijin" is purposely made for describing non-Japanese people. Therefore, giving this unfriendly tone that you do not want.
Hope its clearer to you now. ^^
and hope I didn't confused you. ><
"Gaijin" or "gaikokujin" is just a word to describe a non-Japanese person and has no special meaning or any discriminatory intent, but some people hate to be called so.