O que é Tanabata

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of YUKI's latest journal entries Jul 29th 2010 09:17
Eu escrevi o diario sobre Tanabata Matsuri onten.
昨日は七夕祭りの日記を書きました。

Minha amiga brasileira me perguntou o que é Tanabata.
ブラジル人の友達が七夕って何?って聞いてきました。

Eu ja pesquisava isso pouco antes. porisso eu consigo dizer uma historia para ela.
ちょっと前に調べてたので彼女にその話をすることができました。


Para saber Tanabata tem que saber uma historia de uma casal.
七夕を知るには一組の夫婦の話を知らなければならない。

Nome deles são Orihime e Hikoboshi.
彼らの名は織り姫と彦星。

Orihime morava no lado da Via Láctea.
織り姫は天の川の近くに住んでいました。

Ela era boa tecelão, e muito trabalhosa. Tecido feito dela era muito maravilhoso.
彼女は機織りの名手で、とても働き者です。彼女の作った織物はとても素晴らしいものです。

Ela era uma moça nova bonita mas era nao saia com ninguem nem faria maquiagem.
彼女は若くてかわいい女の子なのに、誰とも出掛けないし化粧さえしません。

Deus pensava coitada para ela, estava só travalhando nem namorar.
神様は恋もしないで働いてばかりの織り姫をかわいそうに思っていました。

Ele apresentou uma boa pessoa para ela.
神様は一人の人を紹介しました。

Hikoboshi era um bom vaqueiro morava no outro lado da Via Láctea. E ele tambem era um muito trabalhoso.
彦星は天の川の反対側に住んでいる優秀な牛飼いで、彼もとても働き者でした。

Eles se gostavam muito e casou logo.
彼らはお互いにとても気に入って、すぐに結婚しました。

Mas depois casamento, eles mudaram. Eles viram não trabalhar bem.
しかし結婚式が終わったら彼らは変わりました。彼らは働かなくなってしまったのです。

Deus ficou brava.
神様は怒りました。

Ele palou-lhes a cada lado de volta na Via Láctea.
神様は彼らを元の天の川の両側に戻しました。

Deus disse que "Se voces trabalham bem parece que antes. vou perdoar encontrar só uma vez por ano, dia 7 de julho."
神様はいいました、「もし以前のようによく働くようになったら、1年に1度7月7日に会うことを許そう。」

Eles estão de volta trabalhando bem esperando encontra de dia 7 de julho.
彼らは7月7日に合えることを楽しみにしながら、元のように良く働くようになりました。

Jul 29th 2010 11:13 Freezing

  • Eu escrevi o diario sobre Tanabata Matsuri onten.
  • Eu escrevi o diario sobre Tanabata Matsuri ontem.

 

  • Eu ja pesquisava isso pouco antes.
  • Eu já estava pesquisando isso pouco antes.

 

  • porisso eu consigo dizer uma historia para ela.
  • por isso eu consegui contar a ela uma história.

 

  • Para saber Tanabata tem que saber uma historia de uma casal.
  • Para explicar o Tanabata é preciso conhecer a história de uma casal.

 

  • Nome deles são Orihime e Hikoboshi.
  • Os nomes deles são Orihime e Hikoboshi.

 

  • Orihime morava no lado da Via Láctea.
  • Orihime morava em um lado da Via Láctea.

 

  • Ela era boa tecelão, e muito trabalhosa.
  • Ela era boa tecelã, e muito trabalhadora.

 

  • Tecido feito dela era muito maravilhoso.
  • O tecido feito por ela era muito maravilhoso.

 

  • Ela era uma moça nova bonita mas era nao saia com ninguem nem faria maquiagem.
  • Ela era uma moça nova e bonita mas não saia com ninguém nem fazia maquiagem.

 

  • Deus pensava coitada para ela, estava só travalhando nem namorar.
  • Deus pensava: coitada dela, não namora, só trabalha.

 

  • Hikoboshi era um bom vaqueiro morava no outro lado da Via Láctea.
  • Hikoboshi era um bom vaqueiro que morava no outro lado da Via Láctea.

 

  • E ele tambem era um muito trabalhoso.
  • E ele também era muito trabalhador.

 

  • Eles se gostavam muito e casou logo.
  • Eles se gostavam muito e se casaram logo.

 

  • Mas depois casamento, eles mudaram.
  • Mas depois do casamento, eles mudaram.

 

  • Eles viram não trabalhar bem.
  • Eles passaram a não trabalhar tão bem.

 

  • Deus ficou brava.
  • Deus ficou bravo.

 

  • Ele palou-lhes a cada lado de volta na Via Láctea.
  • Ele os separou novamente em seus respectivos lados da Via Láctea.

 

  • Deus disse que "Se voces trabalham bem parece que antes.
  • Deus disse que "Se vocês trabalharem tão bem quanto antes,

 

  • vou perdoar encontrar só uma vez por ano, dia 7 de julho."
  • vou perdoá-los e deixar que se encontrem uma vez por ano, no dia 7 de julho."

 

  • Eles estão de volta trabalhando bem esperando encontra de dia 7 de julho.
  • Eles estão, novamente, trabalhando bem esperando o encontro do dia 7 de julho.

 
Nossa!
Eu conhecia parte da história, mas nunca ouvi ela toda.
Agora, que faz mas sentido, posso afirmar que é uma história muito bonita!
Parabéns pelo texto
Jul 29th 2010 11:27 Reginait

  • Eu ja pesquisava isso pouco antes.
  • Eu já tinha pesquisado um isso pouco sobre isso anteriormente.

1 people think this correction is good.  

  • porisso eu consigo dizer uma historia para ela.
  • por isso eu consegui explicar dizer uma historia para ela.

1 people think this correction is good.  

  • Para saber Tanabata tem que saber uma historia de uma casal.
  • Para saber explicar o que é Tanabata tem que é preciso conhecer a saber uma historia de uma casal.

1 people think this correction is good.  

  • Ela era uma moça nova bonita mas era nao saia com ninguem nem faria maquiagem.
  • Ela era uma (moça nova) jovem e bonita mas era não saía com ninguém e nem fazia maquiagem.

1 people think this correction is good.  

  • Eles se gostavam muito e casou logo.
  • Eles se gostavam muito e logo se casaram.

1 people think this correction is good.  

  • Eles estão de volta trabalhando bem esperando encontra de dia 7 de julho.
  • Eles voltaram a trabalhar estão de volta trabalhando bem e esperam ansiosamente o esperando encontro do dia 7 de julho.

1 people think this correction is good.  
Sep 14th 2010 07:00 carolsst

Parabéns pelo texto! A estória é muito interessante!
Nov 12th 2010 04:20 YUKI

muito obrigada pelo corrige!!!!
YUKI
  • Japanese
  • Portuguese(Brazil), English

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month