Estou voltar

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of Andy's latest journal entries Sep 02nd 2010 20:19
Desculpa me por não escrivando no um enquanto.
Não sei porquê, talvez sou preguiçoso!
Assisti o filme "Cidade de deus" com o idioma no inglês e legendas portugês.
É muito bem e aprendi mais palavras portugêses.
Estava difícil porquê o acento é diferente que aprendi no Minas Gerais.
Quero sei que o palavra 'moleque' é. Penso o transir é 'kid' ou 'youngster' no inglês.

Tchau.
Sep 02nd 2010 21:12 Rafael Jourdan

  • Estou voltar
  • Estou voltando

 

  • Desculpa me por não escrivando no um enquanto.
  • Desculpe-me por não ter escrito por um tempo.

 

  • Não sei porquê, talvez sou preguiçoso!
  • Não sei o porquê, talvez eu seja preguiçoso!

 

  • Assisti o filme "Cidade de deus" com o idioma no inglês e legendas portugês.
  • Assisti ao filme "Cidade de deus" com o idioma em inglês e as legendas em português.

 

  • É muito bem e aprendi mais palavras portugêses.
  • Foi muito bom e aprendi mais palavras em português.

 

  • Estava difícil porquê o acento é diferente que aprendi no Minas Gerais.
  • Estava difícil porque o acento é diferente do que aprendi em Minas Gerais.

 

  • Quero sei que o palavra 'moleque' é.
  • Quero saber o que a palavra 'moleque' significa.

 

  • Penso o transir é 'kid' ou 'youngster' no inglês.
  • Acredito que seja o mesmo que 'kid' ou 'youngster' em inglês.

 
Moleque é o mesmo que Criança, Garoto, é umaria aqui no Brasil.

Sep 03rd 2010 05:59 RR

I advice you to don't say ''moleque''. It's not a very good way to call a child here. And it's not elegant at all!

''Estava difícil porquê o acento é diferente que aprendi em Minas Gerais''. Have you been to Minas Gerais yet? Great! I live in this state ^^. Capital :D
Sep 03rd 2010 06:03 RR

  • Estou voltar
  • Estou de volta! (If you meant ''I'm back'')

1 people think this correction is good.  
Sep 03rd 2010 08:03 Andy

I think all the words I learn from 'Cidade de Deus' will be bad to say lol.

Really! I was working in BH for 2 months
Sep 04th 2010 01:58 ★ Júlia ★

  • Desculpa me por não escrivando no um enquanto.
  • Desculpe-me por não estar escrevendo por enquanto. ( If U meant : These days)

 
Here comes a tip: The word: PORQUE can be written in different ways.. Check out the grammar to see when U can use each one..
Andy
  • English
  • Portuguese(Brazil), French

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month