Estou voltar
Desculpa me por não escrivando no um enquanto.
Não sei porquê, talvez sou preguiçoso!
Assisti o filme "Cidade de deus" com o idioma no inglês e legendas portugês.
É muito bem e aprendi mais palavras portugêses.
Estava difícil porquê o acento é diferente que aprendi no Minas Gerais.
Quero sei que o palavra 'moleque' é. Penso o transir é 'kid' ou 'youngster' no inglês.
Tchau.
Não sei porquê, talvez sou preguiçoso!
Assisti o filme "Cidade de deus" com o idioma no inglês e legendas portugês.
É muito bem e aprendi mais palavras portugêses.
Estava difícil porquê o acento é diferente que aprendi no Minas Gerais.
Quero sei que o palavra 'moleque' é. Penso o transir é 'kid' ou 'youngster' no inglês.
Tchau.
- 16
- 2
- 3
Journals Statistics
Latest entry
- A Musica (6)
- Pregunta rápida (5)
- Vou voltar universidade (2)
- Ouvi uma musica antiga (4)
- Dia Ocupado (2)
Latest comments
Entries by Month
- 2010
- - September (7)
- - August (3)





I advice you to don't say ''moleque''. It's not a very good way to call a child here. And it's not elegant at all!
''Estava difícil porquê o acento é diferente que aprendi em Minas Gerais''. Have you been to Minas Gerais yet? Great! I live in this state ^^. Capital :D
I think all the words I learn from 'Cidade de Deus' will be bad to say lol.
Really! I was working in BH for 2 months