대답해 주세요

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of yuki's latest journal entries Nov 18th 2008 22:27 문화
여러분!안녕하세요^^

나는 한국과 일본의 문화의 차이에 대해 알고 싶습니다!

일본에 오고 한국과 다르다고 느낀 것이나 일본에 대해서 여러 가지 의문으로 생각하는 일이 있으면 많이 가르쳐 주세요.

그리고, 의문등에는 나로 좋다면 뭐든지 대답하므로, 기입 아무쪼록 부탁 합니다.

나는 한국의 문화에 대해서, 공부하고 있습니다.
갔던 적이 없기 때문에, 아는 것은 어렵네요.
Nov 18th 2008 22:57 ex-hermit

  • 여러분!안녕하세요^^
  • 여러분! 안녕하세요^^

 

  • 나는 한국과 일본의 문화의 차이에 대해 알고 싶습니다!
  • 나는 한국과 일본의 문화의 차이에 대해 알고 싶습니다! (보통 이런 상황에서 "나는" 대신 "저는"이라고 합니다.)

 

  • 일본에 오고 한국과 다르다고 느낀 것이나 일본에 대해서 여러 가지 의문으로 생각하는 일이 있으면 많이 가르쳐 주세요.
  • 일본에 오고와서 (오셔서) 한국과 다르다고 느낀 것이나 일본에 대해서 여러 가지 의문으로 생각하는 일이 있으면 많이 가르쳐 (または、이야기 해)주세요.

 

  • 그리고, 의문등에는 나로 좋다면 뭐든지 대답하므로, 기입 아무쪼록 부탁 합니다.
  • 그리고, 저는 의문등에는 나로 제가 좋다면 뭐든지 대답하므로, 기입 아무쪼록 부탁 합니다.

 

  • 나는 한국의 문화에 대해서, 공부하고 있습니다.
  • 나는 한국의 문화에 대해서 공부하고 있습니다.

 

  • 갔던 적이 없기 때문에, 아는 것은 어렵네요.
  • 갔던 (또는 "가본";または ”行ってみた”)적이 없기 때문에, 아는 것은 어렵네요.

 
글쎄요? 분명히 상당히 다르긴 한데... 콕 집어서 뭐가 다른지 말하기는 쉽지 않네요. 별 도움이 안 돼서 미안합니다. 그건 그렇고 한국말 참 잘 하시네요! (돼서 = 되어서)
Nov 18th 2008 23:22 yuki

인터넷의 번역기를 사용하고 있습니다.
좋은 것은 아니네요.
첨삭 감사합니다.
역시 갑자기 말해진다고 대답전과군요?

インターネットの翻訳機を使っています。
いいことではないですね。
添削ありがとうございます。
やっぱりいきなり言われると答えれませんかね?
Nov 19th 2008 00:40 百舌鳥(mozu)

インターネットの翻訳機はスペルチェックに使うのはいいよ。自分で書いた韓国語文を翻訳機にかけると、全く想像もできないようなへんてこな訳になるところは自分のスペルミスがあることが多いので、そういうのをチェックするのには使えます。だけど機械なのでやっぱり基本的におかしな韓国語になることが多いです。

韓国語は日本語と構造が似ているので日本語を逐語的に訳して行ってもなんとか韓国語になるので機械にかけるよりも、辞書をひきながらそうして書く方がうんと勉強になるよ^^

韓国と日本の文化は似ている所も多いし、異なる所も多い。とても簡単に答えられる質問ではないと思うよ。僕が韓国に行って感じる違いは、ひとつは儒教と巫俗の伝統が日本よりもはるかに強い点かな。巫俗というのは民間宗教としてのシャーマニズムのひとつです。
Nov 19th 2008 00:56 Bryan

  • 나는 한국과 일본의 문화의 차이에 대해 알고 싶습니다!
  • 는 한국과 일본의 문화 차이에 대해 알고 싶습니다!

 

  • 일본에 오고 한국과 다르다고 느낀 것이나 일본에 대해서 여러 가지 의문으로 생각하는 일이 있으면 많이 가르쳐 주세요.
  • 일본에 오셔서 한국과 다르다고 느낀 것이나, 일본에 대해서 여러 가지 의문으로 생각하는의문나는 점이 있으면 많이 가르쳐질문해 주세요.

 

  • 그리고, 의문등에는 나로 좋다면 뭐든지 대답하므로, 기입 아무쪼록 부탁 합니다.
  • 그리고, 의문등에는 나로 좋다면 뭐든지 대답하므로, 기입 아무쪼록 부탁 합니다.모든 문의사항에 대해서는 제가 아는 한도 내에서 성심성의껏 답변해 드릴테니, 성실하게 기입해 주시면 감사하겠습니다.

 

  • 나는 한국의 문화에 대해서, 공부하고 있습니다.
  • 는 한국의 문화에 대해서 공부하고 있습니다.

 

  • 갔던 적이 없기 때문에, 아는 것은 어렵네요.
  • 갔던가본 적이 없기 때문에, 공부하는 것 어렵네요.

 
설문조사 하시는 걸로 생각하고 다섯 번째 문장은 임의대로 고쳐봤습니다. 뭐든지라고

했다가 나중에 모르시는 것 나오면 곤란하잖아요~
Nov 19th 2008 15:08 synapse

  • 대답해 주세요
  • 대답해 주세요 ("답변 부탁드릴게요."라는 표현이 좀더 정중하면서, 한국인들이 많이 쓰는 말입니다~)

 

  • 나는 한국과 일본의 문화의 차이에 대해 알고 싶습니다!
  • 나는 한국과 일본의 문화의 차이 문화차이에 대해 알고 싶습니다!

 
안녕하세요! 제가 오사카에 있는 동안 문화차이라고 느꼈던 건,
일본사람들의 욕조를 많이 사용한다는 점입니다. 사실, 한국에서는
집집마다 욕조가 있더라도, 거의 사용하지 않는 편입니다. 대중목욕탕에서나
온천에 있는 욕탕을 많이 이용합니다. 때도 밀구요. 샤워부스만 있는
집들도 많습니다. 일본의 기후가 한국과는 조금 다르기 때문에 그런 차이가
생긴 게 아닐까라고 생각했습니다. 확실히 일본에서는 몸을 담궈야 좋더군요~ ^^
Nov 19th 2008 20:59 yuki

mozuさん、コメントありがとうございます。
そうですね。今度がんばって作ってみます。
今はそれもできそうにないので・・・。
儒教かぁ。。。日本は宗教には寛大?どうでもいい感があるんですかね?

難しい。。。
Nov 19th 2008 21:06 yuki

kizunaさん 첨삭 감사합니다.
잘 알았습니다.

문화는 어렵네요.
노력하겠습니다~
Nov 19th 2008 21:21 yuki

synapseさん 안녕하세요!
첨삭 감사합니다.
욕조처음으로 알았습니다!!

나는 온천을 좋아합니다.
나의 마을도 온천에서 유명해서^^한국은 온천은 있습니까?
조사하는군요.

감사합니다.
Nov 21st 2008 08:43 synapse

넵! 많습니다.ㅋ 일본 온천과는 다른 모습이지만, 한국사람들도 온천 무지 좋아한답니다. 전 아직 일본 온천은 경험해 본 적이 없습니다. 기회가 되면 일본 온천을 꼭 한 번 가고 싶네요~
Dec 05th 2008 21:54 coafield

일본은 온천으로 유명하다는 것을 알고는 있었지만, 어떤 집은 매일 저녁에 동네 온천에 가는 것을 보고 많이 놀랐습니다.
한국에서는 온천이 많이 없기 때문에 가끔 가지만, 일본은 많이 있으니까 언제든 갈 수 있는 상황이라서 더 그런 것 같아요.
일본의 온천은 한국의 찜질방과 거의 같은 쓰임새 인 것 같아요^^
Dec 05th 2008 22:10 yuki

コメントありがとうございます^^
그러한 사람도 많이 있군요^^한국의 온천은 많이 들어갈 수 있어 싸다고 들었습니다.
1000엔 정도?
나의 마을이 좋은 곳의 온천은 1개의 온천에 1000엔 정도 지불하지 않으면 안 됩니다.
yuki
  • Japanese
  • Korean, English

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month