Meow! is using Lang-8.
Join Lang-8 and start language exchange with Meow!!

Top_regist

Abendlied (von Matthias Claudius)

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of Meow!'s latest journal entries Apr 25th 2009 04:41
der mond ist aufgegangen
die goldnen sternlein prangen
am himmel hell und klar
der wald steht schwarz und schweiget
und aus den wiesen steiget
der weiße Nebel wunderbar

wie ist die Welt so stille
und in der Dämmrung Hülle
so traulich und so hold
als eine stille kammer
wo ihr des Tages Jammer
verschlafen und vergessen sollt

seht ihr den Mond dort stehen
er ist nur halb zu sehen
und ist doch rund und schön
so sind wohl manche sachen
die wir getrost belachen
weil unsre augen sie nicht sehen

wie stolze Menschenkinder
sind eitel arme Sünder
und wissen gar nicht viel
wir spinnen luftgespinste
und suchen viele Künste
und kommen weiter von dem Ziel

so legt euch denn, ihr Brüder.
In Gottes Namen nieder;
Kalt ist der Abendhauch.
Verschon uns, Gott! mit Strafen,
Und laß uns ruhig schlafen!
Und unsern kranken Nachbar auch!

===============================

Ich mag diese Gedichte, es klingt sehr schön.
Als ich sie per google zum Chinesisch übergesetzet habe, fand ich, dass einige Wörte nicht übergesetzet werden kann. Genauso wie was die Google Leiter gesagt hat, die Gedichte kann man doch nicht per Programmier übersetzen. Aber die restliche Wörte der ersten Strophe sind: Sternlein, steiget, wunderbar. Sternlein steiget wunderbar, es ist schon doch ein schöner Vers einer Gedichte, oder?
Apr 25th 2009 04:53 Nita

  • Ich mag diese Gedichte, es klingt sehr schön.
  • Ich mag diese Gedichte, es sie klingen sehr schön.
Comment  

  • Als ich sie per google zum Chinesisch übergesetzet habe, fand ich, dass einige Wörte nicht übergesetzet werden kann.
  • Als ich sie per google zum ins Chinesische übergesetzet habe, fand ich, dass einige Wörte nicht übergesetzet werden kann können.
Comment  

  • Genauso wie was die Google Leiter gesagt hat, die Gedichte kann man doch nicht per Programmier übersetzen.
  • Genauso wie was die Google Leiter gesagt haben, die Gedichte kann man doch nicht per Programmier übersetzen.
Comment  

  • Aber die restliche Wörte der ersten Strophe sind: Sternlein, steiget, wunderbar.
  • Aber die restlichen Worte der ersten Strophe sind: Sternlein, steiget, wunderbar.
Comment  

  • Sternlein steiget wunderbar, es ist schon doch ein schöner Vers einer Gedichte, oder?
  • Sternlein steiget wunderbar, es ist schon doch ein schöner Vers für einer Gedichte, oder?
Comment  
wow, kaum Fehler!

Sehr schönes Gedicht, es wurde sogar vertont! Das Lied ist wunderschön.
Apr 25th 2009 13:45 Diaku

schweiget = schweigt
steiget = steigt
getrost ≈ bedenkenlos (confidently)
hold ≈ (fair, lovely)
traulich ≈ (friendly, homely, cozy)
Kammer ≈ Zimmer (small room)
Jammer = Gejammer (lamentation)
Luftgespinste ≈ Hirngespinste (cloud castle)
Menschenkinder ≈ (mankind)
Abendhauch ≈ evening breeze
[subject to correction]
Apr 25th 2009 22:38 RPG Hacker

Ja, das ist ein schönes Gedicht :)
Wir hatten gestern erst ein ziemliches schönes Gedicht im Deutschunterricht. Ich kann mich aber nicht mehr an den Namen erinnern. Es war auf jeden Fall von Goethe.
Meow!
57 entries
68 corrections made
146 corrected

Journals Statistics

Total

57

This Month

0

This week

0

Latest entry

See more

Latest comments

See more

Entries by Month