My husband's Long Day
Mar 10th 2009 12:48
My husband is looking for a job. He's taking an job interview at three o'clock in the afternoon. It is held in Tokyo, then he left here two hour ago. It takes more than 3 hours from our town to there. After he finish the interview, he'll come back to Kyoto and he has to go another place. He has to attend his friend's funeral wake.
Yesterday, he received the sad news of his death. He died during his work. He's bringing a black necktie for his friend. (In Japan, men attend a funeral with black suit and tie.)
He must be tired when he come home...
After he finished the interview, he'll come back to Kyoto and he has to go another place to attend his friend's funeral ceremony.
He has to attend his friend's funeral wake.
thank you for correcting my diary.
I'm sorry I don't know exactly funeral wake oversea...We hold a ceremony night before a funeral. We call it 'お通夜'. When I looked it up in the dictionary, they said "お通夜 as funeral wake'
He's taking a job interview at three o'clock in the afternoon.
It is held in Tokyo, then so he left here two hours ago.
It takes more than 3 hours to travel from our town to there Tokyo. (This sounds a little better, but the way you wrote it is acceptable.)
After he finishes the interview, he'll come back to Kyoto, and then he has to go to another place.
He has to attend his friend's funeral wake.
His friend died during his while working. (If you want to sound more subtle about this, you can also say, "He passed away while working." as some people are sensitive to the word "died" when talking about someone they loved.)
He must may be tired when he comes home... ("Must" is usually used directly; it sounds unusual in this case. So when he comes home, you can say to him, "You must be tired." and that is perfect. How you are using it here, you could also say, "He will be tired when he comes home.")
I am very sorry to hear about your husband's friend. Death is never an easy thing for friends. He has a good wife to come home to, though, so he is lucky.
Thank you for the corrections on my journal!
My Husband's Long Day (I over-looked this one thing, sorry. Husband is not a special-case word, so it has to be capitalized in the title.)
Your comment always help me!! thank you so much.
Yesterday, he seemed that he couldn't understand his friend's sudden death...
I am sorry... Please be very patient with him. He will eventually accept what has happened, but he needs time.
「お帰り~、疲れたでしょう」ってあなたが日誌で書いたご主人への言葉から、あなたの優しさを感じました。彼は今きっと誰よりあなたが必要だと思います。では頑張ってね。
You are very kind! Thank you.
Dear sweets,
Oh, your Japanese is excellent.
You're so sweet as your name.
Oh, you're so kind! thank you!