チュンリー is using Lang-8.
Join Lang-8 and start language exchange with チュンリー!

Top_regist

My turning point

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of チュンリー's latest journal entries Feb 27th 2009 20:20 日本語 español turning point ターニング・ポイント
Hoy, te voy a contar un poco de mi punto de inflexción.
今日は、私のターニング・ポイントのことを少しお話します。
(¿Cómo se dice turning point en español? ¿Se dice así o hay otras palabras?)
(スペイン語でターニング・ポイントはどういいますか?このように、か、他の言葉がありますか?)


Bueno, yo nací en Wakayama(es el pueblo natal de mi mamá) como la hija mayor de la Casa de Matsui.
えと、私は松井家の長女(ちょうじょ)として和歌山(わかやま)で生まれました(母の故郷(こきょう)です)

Como pesaba 2550gramos, por poco me metían a la incubadora de bebé.
体重は、2550グラムだったので、もう少しで未熟児(みじゅくじ)の保育器(ほいくき)に入れられるところでした。

Mi mamá siempre me decía que yo era super llorona y lloraba todas las noches, hasta que mi mamá pensaba que iba a abandonarme.XD
母はいつも「あなたは超泣き虫で、毎晩のように泣いてた。あなたを捨てようかと考えたほどです」と言ってました。(笑)

Los molestaba mucho a mi padres.
両親にとても迷惑をかけていたようです。(^-^;

Cuando tenía 5años, no quería ir al jardín de infancia, porque era una niña super timida.Allá también estuve llorando todos los días.
5歳のとき、私は超(ちょう)気のちいさい子だったので、幼稚園(ようちえん)に行くのがイヤでした。そこでも毎日ないていました。

Pero cuando tenía 11 años, tuve un gran punto de inflexción.
でも、11歳のときに、すごいターニング・ポイントがあったんです。

Conocí a un maestro. Él era el maestro de mi clase de la escuela primaria.
私はある先生と知り合いました。彼は小学校の私のクラスの担任(たんにん)でした。

Era un maestro de mucha fama entre los almunos.
生徒(せいと)にとっても人気がある先生でした。

Él siempre nos daba risa(era muy bromista.), además nos hablaba muy informal como amigos.
いつも私達を笑わせました。(先生は、とてもジョーク好きでした)それに、友達みたいに砕(くだ)けた話し方でした。

Cuando la clase de natación, me alabó mucho.De eso me dio mucha confianza en mi misma.Por eso aun me gusta mucho nadar.
水泳の授業(じゅぎょう)のとき、先生にめっちゃ誉められました。
そのことは、私に自信をもつことを与えてくれました。
なので、まだ水泳が大好きです。

Desde entonces, yo cambié mucho y gracias al maestro, llegué a ser una niña muy alegre y bromista.
それ以来(いらい)、私はとても変わりました。そして、先生のおかげで、とても明るく、ジョーク好きな子供になりました。

Estoy muy agradecida por él.
先生にとても感謝(かんしゃ)しています。

¿Y tu punto de inflexción?
あなたのターニング・ポイントは??
Feb 27th 2009 20:46 覇弥江瑠 (ハビエル)

  • Hoy, te voy a contar un poco de mi punto de inflexción.
  • Hoy, te voy a contar un poco sobre mi momento crucial
Comment  

  • (¿Cómo se dice turning point en español?
  • (¿Cómo se dice turning point en español? Momento decisivo
Comment  

  • ¿Se dice así o hay otras palabras?)
  • ¿Se dice así o hay otras palabras?) momento crucial, estas son las dos traducciones que encontre.
Comment  

  • Bueno, yo nací en Wakayama(es el pueblo natal de mi mamá) como la hija mayor de la Casa de Matsui.
  • Bueno, yo nací en Wakayama(es el pueblo natal de mi mamá) como la hija mayor de la Casa de Matsui. Naciste en una montaña con poema, waka=poema, yama=montaña(^_^) En wakayama hacen mucho Haiku? XD XD XD Ahora te voy a llamar Heidi XD XD XD Porque naciste en una montaña. XD XD XD
Comment  

  • Como pesaba 2550gramos, por poco me metían a la incubadora de bebé.
  • Como pesaba 2550gramos( se dice 2 kilos 550 gramos), por poco me metían en una incubadora de bebé.
Comment  

  • Pero cuando tenía 11 años, tuve un gran punto de inflexción.
  • Pero cuando tenía 11 años, tuve un gran momento decisivo
Comment  

  • Él siempre nos daba risa(era muy bromista.), además nos hablaba muy informal como amigos.
  • Él siempre nos daba risa(era muy bromista.), además nos hablaba de una manera muy informal como amigos.
Comment  

  • Cuando la clase de natación, me alabó mucho.
  • En la clase de natación, me alabó mucho.
Comment  

  • De eso me dio mucha confianza en mi misma.
  • Por eso me dio mucha confianza en mi misma.
Comment  

  • ¿Y tu punto de inflexción?
  • ¿Y cual es tu punto decisivo?
Comment  
Hola Chun Li

Yo no recuedo ahora.
Feb 27th 2009 20:55 アイエス

こんばんは~
私は別にターニング.ポイントがありませんが、チュンリーさんのについて聞いたら、その気持ちを察することができます。良い先生に出会うのは本当によかったです^^
Feb 27th 2009 20:57 mariano

  • ¿Se dice así o hay otras palabras?)
  • ¿Se dice así o hay otras palabras?) [[Puedes decir: "Mi punto de viraje" o "Mi punto de inflexión" ]]
Comment  

  • Bueno, yo nací en Wakayama(es el pueblo natal de mi mamá) como la hija mayor de la Casa de Matsui.
  • Bueno, yo nací en Wakayama(es el pueblo natal de mi mamá) como la hija mayor de la Casa de Matsui. [[Puedes decir "(que es el pueblo natal de mi mamá)" ]]
Comment  

  • Como pesaba 2550gramos, por poco me metían a la incubadora de bebé.
  • Como pesaba 2550gramos, por poco me metían a la incubadora de para bebés.
Comment  

  • Mi mamá siempre me decía que yo era super llorona y lloraba todas las noches, hasta que mi mamá pensaba que iba a abandonarme.
  • Mi mamá siempre me decía que yo era super llorona y lloraba todas las noches, hasta que mi mamá pensaba llegó a pensar que iba a abandonarme. [[Puedes decir: "que quería abandomarme" "que me abandonaría" ]]
Comment  

  • Cuando tenía 5años, no quería ir al jardín de infancia, porque era una niña super timida.
  • Cuando tenía 5 años, no quería ir al jardín de infancia infantes, porque era una niña super timida. [[Puedes decir: "muy tímida" o "realmente tímida" ]]
Comment  

  • Allá también estuve llorando todos los días.
  • Allí también estuve llorando todos los días.
Comment  

  • Pero cuando tenía 11 años, tuve un gran punto de inflexción.
  • Pero cuando tenía 11 años, tuve un gran punto de inflexción. [[ Puedes decir :"A los 11 años, me pasó algo que me cambió la vida"]]
Comment  

  • Él era el maestro de mi clase de la escuela primaria.
  • Él era el maestro de mi clase de la escuela primaria. [[Puedes omitir: "de la escuela primaria"]]
Comment  

  • Era un maestro de mucha fama entre los almunos.
  • Era un maestro de mucha fama entre los almunnos. [[Puedes decir: "El tenía mucha fama entre los alumnos"]]
Comment  

  • Él siempre nos daba risa(era muy bromista.), además nos hablaba muy informal como amigos.
  • Él siempre nos daba risa hacía reir (era muy bromista.), además nos hablaba muy informal como amigos.
Comment  

  • Cuando la clase de natación, me alabó mucho.
  • Cuando tuve las clases de natación, me alabó mucho. [[Puedes decir: "me elogió mucho" ]]
Comment  

  • De eso me dio mucha confianza en mi misma.
  • De eso me dio mucha confianza en mi misma.
Comment  

  • Desde entonces, yo cambié mucho y gracias al maestro, llegué a ser una niña muy alegre y bromista.
  • Desde entonces, yo cambié mucho y gracias al ese maestro, llegué a ser una niña muy alegre y bromista.
Comment  

  • Estoy muy agradecida por él.
  • Estoy muy agradecida por a él.
Comment  
Realmente, una experiencia de vida Muy Hermosa!!
Que lindo que seas bromista y que te guste nadar :)
Yo he tenido varios puntos de inflexión, todos y cada uno de ellos me han ayudado mucho y los atesoro en mi corazón como lindos recuerdos... Espero al día en poder contártelos, pero escrito en japonés ;).
Feb 27th 2009 21:12 apurímac

いい先生に巡り合えましたねー。
私は水泳といえば、小学校の6年間に25メートルを泳ぎきったことが1度しかありません。
それがたまたま、父兄参観日に代表で泳ぐ人を決めるテスト水泳の日でした。
それまで一度も25メートルを泳ぎきったことがないのに、たまたまその日に泳ぎきったために、上がったら、「はい、あなた明日の選手に決まり!」と肩をたたかれてしまいました。
...そして父兄参観日、当然25メートルを泳ぎきれず、大勢の父兄(実際は母親ばかりす、でも当時は父兄といっていましたよね)の前で大恥をかきました。。。
Feb 27th 2009 21:33 sRy

  • Como pesaba 2550gramos, por poco me metían a la incubadora de bebé.
  • Como pesaba 2550 gramos, por poco me meten (o casi me metieron) en la incubadora de bebé.
Comment  

  • Cuando tenía 5años, no quería ir al jardín de infancia, porque era una niña super timida.
  • Cuando tenía 5años, no quería ir al jardín de infancia, porque era una niña super timida. (yo veo bien lo de jardín de infancia, supongo que se puede decir de las dos formas)
Comment  

  • Allá también estuve llorando todos los días.
  • Allá también estuve llorando todos los días. (Allí también lloraba todos los días)
Comment  

  • Cuando la clase de natación, me alabó mucho.
  • Cuando la clase de natación, me alabó mucho. (Cuando teniamos clase de natación, me alababa mucho)
Comment  

  • Estoy muy agradecida por él.
  • Estoy muy agradecida por él. (o "Le estoy muy agradecida")
Comment  

  • ¿Y tu punto de inflexción?
  • ¿Y tu punto de inflexción? (¿Cuál fue tu punto de inflexión?
Comment  
Creo que está bien que digas "Punto de inflexión" porque fue un momento que cambió tu vida.
Me alegro de que encontrases un profesor tan bueno.
Yo creo que he tenido más de un punto de inflexión...
Feb 27th 2009 22:48 チュンリー

>Javier
Hola,Javier!
muchas gracias por la ayuda!!!
me vas a llamar "Heidi"? ¡pero qué decís!XD(era un tsukkomi.jeje)
como decís, Wakayama tiene montañas, tambiém el mal.
hace mucho mucho tiempo,Wakayama se escribia "若山".pero un shogun que se llama Hideyoshi-Toyotomi lo puse de nombre"和歌山"
por lo tanto, yo no tengo ni idea a ver si hacen mucho Haiki en Wakayama.Preguntaselo a Toyotomi Hideyoshi, por favor.XDXD
Feb 27th 2009 22:52 チュンリー

>アイエスさん
こんばんは^^コメントどうもおおきに~!
アイエスさんは、まだターニング・ポイントの経験がないですか?
これからあるかも知れませんね。 楽しみにしておいてください^^
はい、とてもいい先生でした。口は悪かったですが(笑)
今でも、年賀状のやりとりをしています^^
Feb 27th 2009 23:03 チュンリー

>mariano
Hola!! muchas gracias por la ayuda!!
siempre me das muchos ejemplos y eso me ayuda mucho.
la verdad es que tuve otro.voy a escribirlo la proxima^^

oh, me gustaría saber tus puntos de inflexción!!
podés escribir en español, para mí lo importa es que compartirlo^^
Feb 27th 2009 23:10 チュンリー

>apurimacさん
Hola! muchas gracias por el comentario!!
あははは、それもきっといい思い出のひとつですよね~
私もその先生と出会うまでは、かなづちと言っても過言ではないぐらい水泳が苦手でした。先生に「すごいやん!」と言われてからタイムがめきめきと上がり、市のインターハイに出場できるまでになりました^^誉めて育てようとはよく言ったものですよね(笑)
Feb 27th 2009 23:18 チュンリー

>sRyさん
Hola!muchas gracias por la ayuda de siempre^^
Si,era un gran maestro para mi^^

>Yo creo que he tenido más de un punto de inflexión...
me gustaría saberlo. escribénos por favor, cuando tienes tiempo.
Feb 28th 2009 07:11 bon

こんにちは、尚子さん!その先生は本当に素敵な人でしたね。彼はいなかったら、今尚子さんの性格はきっと違います!だから今は冗談が好きの典型的な大阪人になります!!(笑)ところで、今日の日記のタイトルは英語です!素敵です!!(笑)

私だったら、ターニング・ポイントは寮に住んでいることだと思います。以前ずっと家族と住んでいたので、すべても両親を任せました。でも、一人で寮に住んでいたとき、本当にたくさんのことを学びました。独立になって、自分のことももっと分かりました。残念ながら、今もう一度家族と住んでいます。(笑)
Feb 28th 2009 07:51 EricNolgen

  • Los molestaba mucho a mi padres.
  • Molestaba mucho a mi padres. <--'los' es para sustituir un sustantivo, pero aquí mencionas 'a mis padres' entonces no puedes usar 'los'. "Los molestaba mucho" (sin sustantivo). "Molestaba mucho a mis padres" (con sustantivo).
Comment  

  • Cuando tenía 5años, no quería ir al jardín de infancia, porque era una niña super timida.
  • (yo diría 'jardín de niños', o 'kinder')
Comment  

  • Él era el maestro de mi clase de la escuela primaria.
  • Él era mi maestro de la primaria.
Comment  

  • Era un maestro de mucha fama entre los almunos.
  • alumnos
Comment  
Tal vez he tenido momentos en mi vida que me han hecho cambiar.. pero no me acuerdo de uno.. así que lo más probable es que no fueron decisivos. ^^

En el futuro tendré alguno xD
Feb 28th 2009 11:54

Hola!!

Pues creo que tengo algunos, asi como tu yo era muy timida, bueno creo que aun lo soy un poco pero, algunos cambios pienso que fueron para mal hehehe

Ahora estoy pasando por una situación dificil y esto que me pasa creo que se quedará grabado en mi memoria, solo que cuando pase el tiempo y lo recuerde espero no sertirme tan triste como me siento ahora....
Feb 28th 2009 17:18 チュンリー

>Bonさん
こんにちは^^コメントどうもおおきに~♪
はじめて英語のタイトルにしてみました(笑)
はい!その先生がいなかったら、たぶん暗~い人になってたと思います(笑)
4年生のときの担任の先生が好きではなくて、そのときから!私は数学がきらいになりました!(笑) 先生って結構、せいとに影響(えいきょう)をあたえるんですね。

Bonさんのターニングポイントは寮生活にありましたか^^
大切なことに気づきましたね^^普通は結婚して自分も家庭を持ってからじゃないと中々家族のありがたみに気がつかないものだと思います^^
自立(じりつ)することは、本当に大切なことだと思います。
でも、日本人は外国と比べると自立するのが遅いと感じます(^-^;
Feb 28th 2009 17:30 チュンリー

>Eric
Hola! muchas gracias por la ayuda,添削、まいどおおきに(笑)

"Los molestaba mucho a mis padres" o sea..no puede usar"los" y "a mis padres" en la misma frase.verdad?

Espero que tengas un buen punto de inflexción en el futuro cercano^^
Feb 28th 2009 17:48 チュンリー

>momoko
Hola! muchas gracias por el comentario!!
ay,momoko... No sé qué te pasó pero no te pongas tan triste.
Estoy segura de que con el tiempo lo pasará y tendrás un gran punto de inflexción algun día. No lo dejes que se te escape!!^^
Feb 28th 2009 20:21 覇弥江瑠 (ハビエル)

Hola Chun Li

Yo leí ははは, y pensé que era jajaja, pero era 母は 。 XD XD

Hola creo que un momento decisivo mio fue cuando fui a Brasil y me quede mi primera vez en un hostal. Conocí a mucha gente de muchos países, fuimos a bailar, fue muy divertido, también fue a pasear con alguien de Francia.
Feb 28th 2009 21:01 チュンリー

>Javier
Hola!!
jajaja, no te preocupes, todos pasan lo mismo que vos.XD

que bueno que has viajado a Brasil y tuviste buena experiencia^^
Y desde entonces, cómo te ha cambiado ?
ummm, debe ser que te pasó algo bueno^^
Mar 01st 2009 22:28

Hola!!

Muchas gracias ^^ tienes razón, no lo dejaré escapar!!^^

Creo que a todos nos pasan cosas tristes pero venimos a aprender y a superarlas, verdad?
Mar 02nd 2009 02:11 チュンリー

>momoko
Hola!!
Sí ya lo sabias muy bien.
No mires el pasado triste, Mira solo hacia adelante^^
Mar 02nd 2009 02:42 覇弥江瑠 (ハビエル)

Chun Li

Si ir a Brazil me dio muchas ganas de viajar, por eso mas adelante viaje por el sur de la Argentina con una amiga de Estados Unidos , fui a Usuahia, Calafate, Bariloche, Villa Langostura y a otros lugares. Vi los galciares, la ciudad mas al sur del mundo. Fue maravilloso. Tambien en otro viaje fui a mendoza, cordoba, y en Chile fui a Vina del Mar y la capital, creo que se llamaba Santiago.
Mar 02nd 2009 02:54 チュンリー

>Javier!
Qué bueeeeeno! que maravilla! que viajaste muchos lugares!
Te envidio! Quería conocer Bariiloche,Mendoza y Usuahia...
Vos viajaste a todos lugares que quería viajar yo!XDXD

Pienso que viajar a algun lugar se puede cambiar algo en la vida.
Mar 02nd 2009 23:04

Que onda!!

Pues muchas gracias por darme animos ^^ realmente lo aprecio

Eso hare!! ^^ no miraré atras ^^ gracias!!
Mar 03rd 2009 03:19 チュンリー

>momoko

Por nada^^
cuando tengas algun sufrimiento, di a la gente de confianza o a mí^^
Mar 03rd 2009 05:53

ay que linda eres!! gracias!! ^^ si yo te contaré lo que me pasa!! ^^ tu también si necesitas algun día aqui estaré para escucharte ^^
Mar 03rd 2009 21:36 チュンリー

>momoko
Muchisimas gracias Momoko!! ♡
Mar 03rd 2009 22:37

Hehehehe no hay de que ^^
チュンリー
75 entries
1065 corrections made
389 corrected

Journals Statistics

Total

75

This Month

0

This week

0

Latest entry

See more

Latest comments

See more

Entries by Month