Chabelita is using Lang-8.
Join Lang-8 and start language exchange with Chabelita!

Top_regist

¡Ha venido Miró! (ミロがやってきた!)

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of Chabelita's latest journal entries Jan 07th 2010 19:51

Seguía buscando el libro de pinturas de Joan Miró que se llama "El serie de la Constellación".
ホアン・ミロの星座シリーズの画集をさがしていました。


Poque me pidió un pintor,que es un amigo mio,que busque a ver si se vende el libro de pinturas en el internet.
友達の絵描きさんに、インターネットで画集を売っているかとうか、さがしてほしいと頼まれたからです。


Entonces, lo busqué en muchas páginas webs japoneses y del gran librería de Barcelona. Pero no hubo nada.
それで、日本のたくさんのウエブや、バルセロナの大きな書店のウエブをさがしました。でもありませんでした。


Hace medio mes, al fin yo lo discubirí en la de Amazon de EEUU. Pero fue de DVD.
半月前、とうとうUSAのアマゾンで見つけました。しかしそれはDVDでした。


Ya que hecho en EEUU, me preocupé de que no funcione en Japón. Pero al fin lo pedí.
USA製なので、日本で再生できないのでは、と心配しました。
でも、結局注文しました。


Hoy ha llegado a mi casa. ¡Qué alegría! Funcionó bien en mi DVD. (Además era muy barato! !(^^)!!(^^)!)
今日、私の家に届きました。やった!私のDVDで操作できました。(しかもとっても安かった!!(^^)!!(^^)!)


Las pinturas de Miró son muy interesante. Sus lineamentos y colores son muy original, bella y tienen un cosmos original. A mí me encantaron las de Miró.
ミロの絵はとても面白いです。彼の線は色はとても独特で美しく、独自の世界を持っています。ミロの絵に魅せられました。
Jan 07th 2010 20:15

  • Poque me pidió un pintor,que es un amigo mio,que busque a ver si se vende el libro de pinturas en el internet.
  • Porque me pidió un pintor, que esamigo mio, que le buscara a ver si se vendía este libro de pinturas eninternet.
Comment  

  • Entonces, lo busqué en muchas páginas webs japoneses y del gran librería de Barcelona.
  • Entonces, lo busqué en muchas páginas webs japoneses yen la gran librería de Barcelona.
Comment  

  • Pero no hubo nada.
  • Pero no hubo suerte.
Comment  

  • Hace medio mes, al fin yo lo discubirí en la de Amazon de EEUU.
  • Hace medio mes, al fin, yo loencontré en la página de Amazon de EEUU.
Comment  

  • Pero fue de DVD.
  • Pero era en DVD.
Comment  

  • Ya que hecho en EEUU, me preocupé de que no funcione en Japón.
  • Ya que estaba hecho en EEUU, me preocupabaque no funcionara en Japón.
Comment  

  • Sus lineamentos y colores son muy original, bella y tienen un cosmos original.
  • Sus alineamentos y colores son muy originales, bellos y tienen un cosmos original.
Comment  
Jan 07th 2010 20:20 Serval

  • ¡Ha venido Miró! (ミロがやってきた!)
  • ¡Ha llegado Miró! (ミロがやってきた!)
Comment  

  • Seguía buscando el libro de pinturas de Joan Miró que se llama "El serie de la Constellación".
  • Seguía buscando el libro de pinturas de Joan Miró que se llama "La serie de la Constellación".
Comment  

  • Poque me pidió un pintor,que es un amigo mio,que busque a ver si se vende el libro de pinturas en el internet.
  • Porque un pintor que es un amigo mio me pidió que buscara a ver si se vende este libro de pinturas por internet.
Comment  

  • Entonces, lo busqué en muchas páginas webs japoneses y del gran librería de Barcelona.
  • Entonces lo busqué en muchas páginas webs japonesas y la de unagran librería de Barcelona.
Comment  

  • Pero no hubo nada.
  • Pero no encontré nada.
Comment  

  • Hace medio mes, al fin yo lo discubirí en la de Amazon de EEUU.
  • Hace medio mes, al fin yo lo descubrí en la de Amazon de EEUU.
Comment  

  • Pero fue de DVD.
  • Pero era el DVD.
Comment  

  • Ya que hecho en EEUU, me preocupé de que no funcione en Japón.
  • Como ha sido fabricado en EEUU, me preocupa de que no funcione en Japón.
Comment  

  • Pero al fin lo pedí.
  • Pero de todas formas lo pedí.
Comment  

  • Hoy ha llegado a mi casa.
  • Hoy ha llegado a (mi) casa.
Comment  

  • Las pinturas de Miró son muy interesante.
  • Las pinturas / los cuadros de Miró son muy interesantes.
Comment  

  • Sus lineamentos y colores son muy original, bella y tienen un cosmos original.
  • Su composición y colores son muy originales y bellos, y reflejan un cosmos muy personal.
Comment  

  • A mí me encantaron las de Miró.
  • A mí me encantaron los cuadros de Miró.
Comment  
A mí también me encanta Miró. Es uno de mis pintores españoles favoritos.
Jan 07th 2010 20:22 Serval

  • Seguía buscando el libro de pinturas de Joan Miró que se llama "El serie de la Constellación".
  • Seguía buscando / Estaba buscando el libro de pinturas de Joan Miró que se llama "La serie de la Constelación
Comment  
Jan 07th 2010 20:23 Chabelita

Hola juselin

Mucho gusto
Muchas gracias por la corrección.
Si quieres, hacete amigo a mí, por favor. !(^^)! !(^^)!
よかったら、フレンドになってくださいませ。
よろしくおねがいしま~す!

Chabelia
Jan 07th 2010 20:37 Chabelita

Buenas Serval

Muchas gracias por la corrección siempre.
Una pregunta. ¿Cómo se dice 「DVDを再生する」en español? ¿Me podrías enseñarlo?

Chabe (o^∇^o)ノ☆☆☆☆☆
Jan 07th 2010 20:45 Serval

No sé si te refieres a "juegos de ordenador" y a "jugar en / con el ordenador", si es que usas el DVD en un ordenador. Si lo usas en una "consola" (un hardware específico para juegos) dirías "jugar con la consola".
Claro que en un DVD además de juegos se pueden tener películas y otro tipo de cosas, y entonces los verbos que usarías serían otros.
Jan 07th 2010 21:44 Rei

ホアン・ミロという画家はお恥ずかしながら初めて知りましたが、色使いがとても鮮やかで印象的ですね。美術展などあればぜひ行って自分の目で見てみたいです!
Jan 07th 2010 22:41 Chabelita

Hola Serval

Gracias por tu comentario.
A lo que me quiero referir no es computador sino maquina para reproducir DVD.
Ummm, voy a buscar la foto mañana y dejartela.
Hasta mañana
Buenas noches

Chabe
Jan 07th 2010 22:44 Chabelita

>Reiさん

私もです。ミロってこんなに繊細な絵を描くひととは思いませんでした。
星座シリーズの展覧会が来ないかしら!見たいなあ。

Chabe
Jan 08th 2010 01:04 チュンリー

Buenas Cha!
ミロの名前は知っていても作風まで知りませんでした。
wikipediaで調べると、大阪の万博のガス館の壁画を書くために来日しているそうですね。
ん~もしかしたら万博でミロに会っていたかも!?(笑)
Jan 08th 2010 03:22 覇弥江瑠 (ハビエル)

  • ¡Ha venido Miró! (ミロがやってきた!)
  • ¡Llegó Miró! (ミロがやってきた!)
Comment  

  • Pero no hubo nada.
  • Pero no tuve suerte.
Comment  

  • Ya que hecho en EEUU, me preocupé de que no funcione en Japón.
  • Ya que fue hecho en EEUU, me preocupaba de que no funcionara en Japón.
Comment  
Jan 08th 2010 03:27 覇弥江瑠 (ハビエル)

茶べちゃん
この絵のスタイルが好きですか。
Jan 08th 2010 10:50 umeboshi

ミロ、いいですよね~!
画集とか、印刷とかとどちらが原作に近い色を出せるんでしょうか。
ミロとかはコントラストがはっきりしていて、分かりやすいと思いますが。

美術館に久しぶりに行きたくなりました!
Jan 08th 2010 15:06 bon

こんばんは!ミロという画家について、全然知りませんでした!でもとても有名みたいです!日本語で「ミロ」を入力したら、一つの選択は彼の名前Miró、そのアクセントがあります!そのDVDを楽しみにしたのはよかったですね!!!ちかみに今私のスペイン語はすごく下手ので、日本語でコメント書きます!!すみません!!
Jan 08th 2010 23:06 Chabelita

>Chunさん

そうですよね、私も大阪万博ではじめてミロの名を知りました。その時の画風よりDVDの方がずっと好きです。・・・考えたら大阪万博ってビッグでしたよね。ヾ( ´Ω`)ノ フッ

Chabe
Jan 08th 2010 23:11 Chabelita

>ハビさんy春ちゃん

Muchas gracias por la corrección y un bello cuadro.

ええ、好きですね~。不思議な感じがバルテュスの絵に似てますが、シニャックの絵なんですね。なんという題名ですか?シニャックもいいですね。
(*^_^*)

茶べ
Jan 08th 2010 23:14 Chabelita

>Umeboshiさん

そうですね。展覧会に行って気に入った絵の画集や絵はがきを買おうといてがっかりしたりしますよね。
特にマーク・ロスコの時、そう思いました。(x_x*)  ありゃひどかった。

Chabe
Jan 08th 2010 23:19 Chabelita

>Bonさん

こんばんは。日本語でありがとうございます。Bonさんは、本当に日本語がお上手ですね。私も英語ができないのですみません。ミロって日本では子どもの飲み物の名前なんです(笑)。セニョール・ミロがそれを知ったら笑ったでしょうね。 それにしても、世界で「星座シリーズ」をさがしたらUSAにしかなかった、というのはなんだかさびしいです。(ת_ת)

Chabe
Chabelita
48 entries
335 corrections made
167 corrected

Journals Statistics

Total

48

This Month

0

This week

0

Latest entry

See more

Latest comments

See more

Entries by Month