I bought the new mouse.

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of がぶがぶ's latest journal entries Apr 04th 2010 16:02

Today I bought the new mouse of computer.
今日、新しいマウスを買いました。

I was always annoyed by my mouse.
私はいつもマウスに悩まされてきました。

For example, when I crick the button at once, It became double crick.
たとえば、ボタンをクリックすると、ダブルクリックになる。

When I try to drag the window, it became full size.
ウインドウをドラッグしようとすると、最大化される。

So, I bought the new mouse.
それで、新しいマウスを買いました。

It was only 900 yen!
たった900円。

I put up with my mouse during 1 year, but I should have bought it because it was very cheap.
一年間我慢してきたけれど、こんなに安いなら早く買えばよかった。

However, thanks my irritated mouse, I was able to memorize some short cut key.
でも、イライラマウスのおかげで、いくつかのショートカットキーを覚ることができました。
Apr 04th 2010 17:03 Takoyaki

  • I bought the new mouse.
  • I bought a new mouse.

 

  • Today I bought the new mouse of computer.
  • Today I bought a new computer mouse of computer. (Or: Today I bought a new mouse for my computer.)

 

  • For example, when I crick the button at once, It became double crick.
  • For example, when I clicked the button at once, it became a double click. (「at once」とは「すぐ」です。例:「すぐ行け」「Go at once!」。そして、どうしてコンマの後で、大文字にするか?いったい何ものだ?笑) (Or: When I click the button once, it becomes a double click.)

 

  • When I try to drag the window, it became full size.
  • When I try to drag a window, it becomes full size.

 

  • So, I bought the new mouse.
  • So, I bought the new mouse. (この「the 」は合っているよ。前に「new mouse」と言ったら、後の分には、どのマウスが分かっている。だから、この「the new mouse」は合っている。分かりますか?)

 

  • I put up with my mouse during 1 year, but I should have bought it because it was very cheap.
  • I put up with my old mouse for 1 year, but I should have bought this new mouse earlier because it was very cheap.

 

  • However, thanks my irritated mouse, I was able to memorize some short cut key.
  • However, thanks to my irritating mouse, I was able to memorize some shortcut keys. (君のed・ingの用法に対して宿題はこちら。http://lang-8.com/takoyaki/journals/282867 教師は待っている。(笑)頑張ってね!)

 
Apr 04th 2010 17:05 Eliezer

  • I bought the new mouse.
  • I bought a new mouse.

 

  • Today I bought the new mouse of computer.
  • Today I bought a new mouse for my computer.

 

  • I was always annoyed by my mouse.
  • I was always annoyed by my old mouse.

 

  • For example, when I crick the button at once, It became double crick.
  • For example, when I clicked the button at once, it became a double click.

 

  • When I try to drag the window, it became full size.
  • When I try to drag a window, it became full size.

 

  • So, I bought the new mouse.
  • So, I bought a new mouse.

 

  • I put up with my mouse during 1 year, but I should have bought it because it was very cheap.
  • I put up with my old mouse for 1 year, but I should have bought this new one because it was very cheap.

 

  • However, thanks my irritated mouse, I was able to memorize some short cut key.
  • However, thanks my old irritating mouse, I was able to memorize some short cut keys.

 
安くて良い色をしますね!^_^僕のマウスは3年程以上持っていてボタンのところが色が褪せていますが機能的にはまだ大丈夫です。
Apr 04th 2010 17:24 がぶがぶ

Thank you for your corrections Takoyaki!

>そして、どうしてコンマの後で、大文字にするか?いったい何ものだ?笑
Hummmm...
I want to know the reason...There are some sentence that I write in small letters.^^;
>この「the 」は合っているよ。前に「new mouse」と言ったら、後の分には、どのマウスが分かっている。だから、この「the new mouse」は合っている。分かりますか?
I have a quiestion.
I showed the picture of my new mouse.
I thought that everyone knew my mouse.
Is "The" wrong?
Apr 04th 2010 17:36 がぶがぶ

Thank you for your corrections Eliezer!

日本ですみません。
私をイライラさせたマウスなのにどうして~ingを使うのでしょうか・・・?
イライラさせたのは過去ですよね?
Takoyakiさんのエントリー(イライラ感を与える)はわかったけどわからないです。><

もう少し考えて見ます・・・。
Apr 04th 2010 18:03 Takoyaki

がぶがぶ。

理由は写真を見ると、どのマウス(新しいか古いか)の写真かどうか必ず分かりませんよ。

写真を強調したい場合、「Today, I bought the above mouse for my computer.」(above = 上・上記)特定になったから、「the」と言えます。それとも、「Today I bought a new mouse for my computer, which you can see in the above photograph.」はアメリカ人の習慣的な言い方によると、自然だと思います。
Apr 04th 2010 18:41 Eliezer

>私をイライラさせたマウスなのにどうして~ingを使うのでしょうか・・・?
>イライラさせたのは過去ですよね?

確かに動詞のIrritateの過去形はIrritatedですが、Irritatingは容詞です。

原文の「...Thanks my irritated mouse,..」の意味は 「私にイライラされるマウスのおかげで」
Apr 04th 2010 22:54 がぶがぶ

Thank you for your reply Takoyaki!

>写真を見ると、どのマウス(新しいか古いか)の写真かどうか必ず分かりませんよ。
I see. It is right.
>Today I bought a new mouse for my computer, which you can see in the above photograph.
I learned a new expression for me! Thank you!
Apr 04th 2010 23:02 がぶがぶ

Thank you for your reply Eliezer!

>Irritatingは形容詞です。
I understand now!
Maybe I understood the Takoyaki's entry too.
I will try using ING someday.
Thank you!
Apr 05th 2010 08:14 ジャス

The only time I get irritated with my mouse is when the batteries go flat! Then I have to find some replacement batteries! However, I prefer having a wireless mouse most of the time! 900yen! Wow, that's soo cheap!!!
Apr 05th 2010 09:38 がぶがぶ

Thank you for your comment ジャス!

Do you use a wireless mouse? Great!
I have been use it once when I stay at a hotel.
Then, it have batteries but it was bad angle.

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month