- Home
- Member
- E3
- E3's entries
- ★Nha Trang★
Latest entries
| Tieng Viet noi nhu the nao? (2) |
| Tieng Viet noi nhu the nao? (2) |
| Tieng Viet noi nhu the nao? (7) |
| Tieng Viet goi la gi? (4) |
| Bay gio toi o chung cư. (4) |
Latest comments
| May 23rd Zahadum |
| May 23rd Thu Sunny |
| May 21st deara |
| May 20th thanhdanh11223 |
| May 19th David Long |


「Bởi vì thời tiết tốt, tôi cảm thấy tốt」← この文はいいんですが、「Vì thời tiết đẹp nên tôi cảm thấy rất thoải mái.」の方が自然です^‿^
空が青いと海も青い☆彡
ニャチャンで日に焼けて、体が真っ黒になりました^^;。
ViとBoi viは違いますか? Viとnenはセットになっていますか?
また、時間があるときに、Hay cho toi chỉ nam.
VìとBởi vìは意味が同じですが、
Vìとnênはセットになっていますね。→「Vì thời tiết đẹp nên tôi cảm thấy rất thoải mái」
「Bởi vì」と言う言葉もnênとセットですが、普通はBởi vìって文の真ん中に付けて「nên」はいりません。→「Tôi cảm thấy rất thoải mái bởi vì thời tiết đẹp」
Bởi vì thời tiết đẹp nên tôi cảm thấy rất sảng khoái
Cam on em.