in? at?

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of Sakuri's latest journal entries Apr 08th 2009 10:21
Please tell me if my English is wrong.

I am a nurse.
私は看護師です。

I am working at the digestive organs ward in K municipal hospital.
私はK市民病院の消化器病棟で働いています。

I have been working for 13 years at the hospital.
私は13年間病院で働いています。
Apr 08th 2009 10:32 Stu

  • Please tell me if my English is wrong.
  • Please tell me if my English is wrong.['Please tell me if my English is incorrect' is a little better.]

 

  • I am working at the digestive organs ward in K civilian hospital.
  • I am working work at the digestive organs ward in K civilian hospital. ['at' is okay, or you can also use 'in.' Perhaps 'work in the ward' and 'work at the hospital' is correct.]

 

  • I have been working for 13 years at the hospital.
  • I have been working at the hospital for 13 years .

 
Apr 08th 2009 10:32 GQube3

Very nice English! Great job!
Apr 08th 2009 10:36 mburr

Your sentences are prefect. Prepositions are really hard!

Both "...the digestive organs ward in K civilian hospital." and "...the digestive organs ward at K civilian hospital." both sound right to me. Using "at" probably sounds about 10% better (it's close.)

If I were a Japanese learning English, I'd put a lot of effort into understanding and memorizing whatever rules there are for the use of prepositions. I haven't looked into it much myself, but I suspect there aren't many rules :-( Things just "are". I could be wrong, though.
Apr 08th 2009 10:40 mburr

Stu,

Can you explain why "I am working at..." is wrong? I bet you say and write that (and its equivalents) all the time.
Apr 08th 2009 11:43 Stu

Sure, it's not necessarily wrong to say it that way but if I'd been working somewhere for 13 years I'd definitely say 'I work at/in/for....', as it's a permanent job, if I had a temporary postion, worked freelance etc I'd use 'I'm working at/in/for...' . So even though Sakuri's sentences are perfectly understandable I've changed them so they sound more natural to me, what else can I do?
Apr 08th 2009 11:45 Sakuri

Stu
Thank you for correcting it.

GQube3
Thank you for commenting.
I am glad.

mburr
I'm very encouraged, thank you.
The preposition is important and difficult. I will work hard the study of English in the future.
Apr 08th 2009 13:08 mburr

Stu is right. I somehow glazed over the "13 years" bit without really thinking about it. Sorry.

I've been extra sensitive lately to English speakers who go out of their way to over-correct English that otherwise sounds perfectly natural. This is not such a case, though. A lot of people seem to think that it's important for non-native speakers of English to speak like a text book (an OLD text book) which really just makes things more confusing for them.
Apr 08th 2009 16:36 Stu

Sakuri, you're welcome, and your English is really good too.
mburr, yep, a tricky business this, it's hard sometimes to know when to correct and let something be, I always worry I complicate things and find myself using 'maybe' or 'perhaps I would say..' 'that's correct but....' especially when there is 10 different correct ways to say something. Oh well, we can only try I guess :) Stu.
[Sorry to take up space Sakuri!]
Sakuri
  • Japanese
  • English, Spanish

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month