in? at?
Please tell me if my English is wrong.
I am a nurse.
私は看護師です。
I am working at the digestive organs ward in K municipal hospital.
私はK市民病院の消化器病棟で働いています。
I have been working for 13 years at the hospital.
私は13年間病院で働いています。
I am a nurse.
私は看護師です。
I am working at the digestive organs ward in K municipal hospital.
私はK市民病院の消化器病棟で働いています。
I have been working for 13 years at the hospital.
私は13年間病院で働いています。
- 13
- 7
- 1
Journals Statistics
| Total | 58 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| JAPAN EARTHQUAKE (3) |
| Melbourne (0) |
| #48 Syoya Tomizawa R.I.P. (2) |
| A NEW NEIGHBOR (1) |
| Gee, (1) |
Latest comments
| Mar 14th pumpkinB |
| Nov 09th Chris |
| Jun 06th |
| May 31st 覇弥江瑠 (ハビエル) |
| May 31st Sakuri |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| - March (1) |
| 2010 |
| - October (1) |
| - September (1) |
| - July (1) |
| - May (1) |
| - April (1) |
| - March (1) |
| - February (1) |
| 2009 |
| - November (6) |
| - September (2) |
| - July (1) |
| - June (2) |
| - May (2) |
| - April (4) |
| - March (8) |
| - February (4) |
| - January (5) |
| 2008 |
| - December (5) |
| - November (8) |
| - October (3) |

Please tell me if my English is wrong.['Please tell me if my English is incorrect' is a little better.]
I am working work at the digestive organs ward in K civilian hospital. ['at' is okay, or you can also use 'in.' Perhaps 'work in the ward' and 'work at the hospital' is correct.]
I have been working at the hospital for 13 years .
Both "...the digestive organs ward in K civilian hospital." and "...the digestive organs ward at K civilian hospital." both sound right to me. Using "at" probably sounds about 10% better (it's close.)
If I were a Japanese learning English, I'd put a lot of effort into understanding and memorizing whatever rules there are for the use of prepositions. I haven't looked into it much myself, but I suspect there aren't many rules :-( Things just "are". I could be wrong, though.
Can you explain why "I am working at..." is wrong? I bet you say and write that (and its equivalents) all the time.
Thank you for correcting it.
GQube3
Thank you for commenting.
I am glad.
mburr
I'm very encouraged, thank you.
The preposition is important and difficult. I will work hard the study of English in the future.
I've been extra sensitive lately to English speakers who go out of their way to over-correct English that otherwise sounds perfectly natural. This is not such a case, though. A lot of people seem to think that it's important for non-native speakers of English to speak like a text book (an OLD text book) which really just makes things more confusing for them.
mburr, yep, a tricky business this, it's hard sometimes to know when to correct and let something be, I always worry I complicate things and find myself using 'maybe' or 'perhaps I would say..' 'that's correct but....' especially when there is 10 different correct ways to say something. Oh well, we can only try I guess :) Stu.
[Sorry to take up space Sakuri!]