Journal
 
 
PhotoAlbum

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month

[1]

梟の微笑み's entry (16)

地震

  •  
  • 17
  • 8
  • 0
  • Mandarin 
Mar 12th 2011 13:18

今天早晨醒来,到处都听到有人在说日本地震的事。打开新闻网站一看,果然到处都是日本大地震的报道,网易的消息说,东北三县濒临毁灭,仙台鹅毛大雪,东京百万人受困街头,福岛发生核泄漏。自然灾害真是恐怖,希望日本的大家平安无事,希望日本平安无事。

白日梦 白昼夢

  •  
  • 34
  • 24
  • 6
  • Japanese 
Jul 19th 2010 18:10

白日で見た夢は、中国語では「白日梦」というもので、日本語の「白昼夢」や英語の「Daydream」と似ていると思います。 つまり、よく「現実の世界で満たされない空想」と例えられます。 日本語や英語の辞書で「目が覚めている時におこる」と説明しているが、われわれ中国人は「目覚...

信用への感想

  •  
  • 39
  • 15
  • 6
  • Japanese 
Jul 11th 2010 23:59

最近、その名前はこの前誰でも聞いたことがなく、潜りという疑いがある大学、アメリカのパシフィック・ウエスタン大学(Pacific Western University)は、中国のネットで一躍注目されている学校になりました。 この話は多くの若者の偶像、唐駿という中国の有名な経...

男同士と突っ込みたいことです。見るとむかつくかも、(中国のも日本のも)女の子たちは遠慮してください

  •  
  • 90
  • 19
  • 5
  • Japanese 
Jul 03rd 2010 12:04

北海道人さん、次のリンクの文章は日本の方が書いた文章ですか。 http://edu.hiao.com/content/2010-04/12/content_8346454.htm やっと分かりました、なぜ北海道人さんはいつも独身主義を唱えていることを。 「悪妻は百年の...

見栄で白人を雇おう

  •  
  • 51
  • 21
  • 10
  • Japanese 
Jun 30th 2010 22:19

「ああ、金髪碧眼を持っていないってわるかったね」と、きっと中国人のビジネスマンのみんなはこんな文句を言いたい。 ただの偶然で、さっきアメリカのサイトで次の文章を読んだ。 http://www.theatlantic.com/magazine/archive/2010/0...

破阵子•打油辞一曲志世界杯十六强战

  •  
  • 39
  • 10
  • 0
  • Mandarin 
Jun 27th 2010 21:17

庚寅初夏,敝处已是烈日炎炎。每日酷暑难耐,夜不能寐,幸有世界杯可观,亦不甚觉苦楚。然则大江终须东流去,转瞬淘汰赛已至。感伤时间之飞逝,暗盼比赛入佳境,于英德大战前刻乱涂破阵子一曲,调侃拍砖者随意,出言相辱者自重。 未闻战鼓隆隆, 但听祖拉嗡嗡。 黑白黄绿青蓝红...

フクロウの邪推 その一

  •  
  • 48
  • 28
  • 7
  • Japanese 
Jun 24th 2010 20:02

一昨日「諱」の話をしたとき、SingingStoneさんのおかげで、「真名」のことを覚えた。 この「真名」は「仮名」と相対するものじゃなくて、「人の実名」のことである。 目上の者の実名に触れる文字を避けるのを礼儀とみなすのはただ古代東洋民族の風習だったが、古の西洋で自分...

通仮字

  •  
  • 32
  • 14
  • 9
  • Japanese 
Jun 22nd 2010 21:16

みんな、通仮字が知ってる? 中国語の古典で、常にAと同音のBをAの代わりに使ることがあるんだ。たとえば、「甚矣,汝之不惠」の「恵」は「慧」の通仮字だ。 日本語版のウィキペディアで通仮字の説明があるんだが、この現象の由来を解釈しなかった。 http://ja.wikip...

環境保護

  •  
  • 28
  • 17
  • 9
  • Japanese 
Jun 21st 2010 11:48

皆さん、こんにちは。 実は先ほど中国のネットで次のニュースを発見しました。 http://discover.news.163.com/10/0618/10/69F2L8JF000125LI.html 日本の伊崎市で、省エネ、そして二酸化炭素排出の減少のために、地元政府...

Saluton al ĉiu.

  •  
  • 19
  • 2
  • 1
  • Esperanto 
Jun 17th 2010 18:51

Saluton el Ĉinio. Mia moknomo eatas 梟の微笑み,kiu estas skribita en Japana lingvo. Kun lia signifo estas strigoa rideto. Mi konmencis lern...

大学入試の作文問題

  •  
  • 66
  • 26
  • 6
  • Japanese 
Jun 13th 2010 18:56

皆さん、こんばんは。 まず添付の写真を見ていただけませんか。 ご存知ですか。実は、それは本年度中国の大学入学試験の中国語作文問題の一つです。 皆さんの見たとおり、写真には猫四匹があります。 その中の三匹は魚を食べています。 あとの一匹は魚の分けが目の前にあるのに、...

南アフリカWカップ

  •  
  • 44
  • 11
  • 4
  • Japanese 
Jun 11th 2010 12:20

久々の日記だ。最近天気が暑すぎたせいか、無精になっちゃって、日記も全然書きたくないんだ。 しかし、今日は、やっとやっと四年一度のFIFAワルードカップ開催の日が来ました。矢も盾もたまらなくずっと待っているこの日のために、片言隻句の記念もないなんて、サッカーの大ファンとして...

日本人の皆さんへ質問がありますけど、教えていただけませんか

  •  
  • 110
  • 28
  • 4
  • Japanese 
Jun 03rd 2010 11:36

実は今日ネットでぶらぶらしているとき、面白い文章を発見しました。 http://minkara.carview.co.jp/userid/547388/blog/14365146/ この文章は日本人の禁忌についていろいろ教えてくれました。 しかし、ちょっと気になる内容...

僕のニックネーム

  •  
  • 74
  • 18
  • 7
  • Japanese 
May 30th 2010 21:46

皆さん、こんばんは。 実は今日の午後このサイトで韓国人の友達にニックネームの意味を聞かれました。多分彼女が日本語を話せなくて、それを中国語と間違えました。そして、あることを思い出した。ここに来て以来もう一週間近いでした、自己紹介ぐらいもないし、大変失礼ですね。 自己紹介...

“我是来打酱油的”と”油を売る”

  •  
  • 54
  • 11
  • 4
  • Japanese 
May 28th 2010 19:38

私は何度も外国人の友たちに聞かれました。“我是来打酱油的って何の意味でしょうか。中国のネットでよく見られますね。たとえ掲示板のコメント。” 直訳すれば、“我是来打酱油的”は“俺はただ醤油を買うためにきました”です。それからみると、こんなコメントは藪から棒にじゃないか。 ...

よし、僕もいろいろを書くかな

  •  
  • 54
  • 3
  • 4
  • Japanese 
May 27th 2010 19:09

実は、僕は本当に書くものには苦手です。母語の中国語で日記を書くときも常に書きたいですけど書きに値することもない。日本語ときたら、句式は本当に大切ものだ。だから、いろんな句式を覚えてみたい。その結果、試験での選択肢がある語法問題には大丈夫ですけど、あるものを表現してほしいとき...
[1]