ギリシャの記事 An article about Greece demo

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of shuichi's latest journal entries Oct 20th 2011 20:33

I tried to read an English article to increase vocabularies.
語彙を増やそうと思い英語の記事を読んでみました。

Here is the link to the website:http://news.yahoo.com/strike-shuts-down-greece-austerity-vote-061556092.html
記事のリンクです

It first reads that (""is copied so no need to be corrected) "Angry protesters vowed to Greece to a standstill on the second day of the general strike while disgruntled lawmakers vote on the details of a deeply unpopular austerity package, needed to save off bankruptcy."
最初こう書いてます「怒った反抗者たちはストの2日目、ギリシャを足止めすることを誓った。その一方で困惑のさなかにある法案作成者たちがギリシャの破たんを阻止するためには必要なまったく人気のない景気を悪くする法案に投票しようとしています。」

The number of protesters raised over 100k. The movement apparently affect the vote. However, in an internationally consideration of the request from EU or IMF, such sever conditions/measurements must be passed. I thought the article read such a story.
ストの数は10万人を超えました。この動きはおそらく投票に影響している。ただし、EUやIMFからの要求という国際的要求を考慮すると、そういう厳しい条件/法案は通らざるを得ない。こういう内容だったと思います。

New words for my vocabularies. Please select little used words If you can. Ah, meanings are typed by myself from Longman web.
新しい語彙です ほとんど使わないやつをよかったら選んでください えっと、意味はロングマンからのコピーですので

1.vow: to promise seriously to someone
2.disgruntled: annoyed or disappointed
3.standstill: a situation in which there is no movement at all
4.austerity : bad economic condition in which people don't have much money.
5.controversial : causing a lot of disagreement
6.provisions: a condition in an agreement or law
7.beleaguered: experiencing a lot of problems or criticism
8.unabated: continuing without becoming any weaken
9.corrupt: using your power in a dishonest way
10.unaffected : not changed
11.foresee : to know that something will happen in the future
12.threshold: the level at which something starts to happen

Oct 20th 2011 21:33 mcfroob

  • I tried to read an English article to increase vocabularies.
  • I tried to read an English article to increase my vocabulary.

1 people think this correction is good.  

  • It first reads that (""is copied so no need to be corrected) "Angry protesters vowed to Greece to a standstill on the second day of the general strike while disgruntled lawmakers vote on the details of a deeply unpopular austerity package, needed to save off bankruptcy."
  • It first says that (""is copied so no need to be corrected) "Angry protesters vowed to Greece to a standstill on the second day of the general strike while disgruntled lawmakers vote on the details of a deeply unpopular austerity package, needed to save off bankruptcy."

 

  • The number of protesters raised over 100k.
  • The number of protesters was over 100k.

 

  • The movement apparently affect the vote.
  • The movement apparently affected the vote.

1 people think this correction is good.  

  • However, in an internationally consideration of the request from EU or IMF, such sever conditions/measurements must be passed.
  • However, in an internationally consideration of the request from EU or IMF, such severe conditions/measurements must be passed.

 

  • New words for my vocabularies.
  • New words for my vocabulary.

1 people think this correction is good.  

  • Please select little used words If you can.
  • Please select rarely used words if you can.

 
大体新聞の言葉ですね。Good job!
Oct 21st 2011 08:23 shuichi
This is my first trial attempt, which I hope will be continued...

Thank you for your corrections.!
Oct 21st 2011 06:15 NurikoSpecial

  • The number of protesters raised over 100k.
  • The number of protesters has risen to over 100k.("raised" is used when someone actively does something to increase something [turn a knob to raise the volume, raise taxes, etc], while "rise" is for something that increases on its own, like the population, amount of participants, etc)

 

  • However, in an internationally consideration of the request from EU or IMF, such sever conditions/measurements must be passed.
  • However, in an internationally consideration of the request from EU or IMF, such severe conditions/measurements must be passed.

 

  • I thought the article read such a story.
  • I thought the article conveyed such a story.

 

  • Please select little used words If you can.
  • Please select little used words if you can. ("little used" sounds good to me)

 

  • Ah, meanings are typed by myself from Longman web.
  • By the way, I have the copied the meanings by myself from the Longman website.

 

  • beleaguered: experiencing a lot of problems or criticism
  • beleaguered: experiencing a lot of problems or criticism(I haven't heard this word before, but it might just be my lack of knowledge ^^; All the other words are fairly common, though)

 
These are great words that will make your vocabulary even more rich!
Oct 21st 2011 08:30 shuichi
beleaguered: experiencing a lot of problems or criticism(I haven't heard this word before, but it might just be my lack of knowledge ^^; All the other words are fairly common, though)
Really! I appreciate your selection.
Oct 21st 2011 08:32 shuichi
The number of protesters has risen to over 100k.("raised" is used when someone actively does something to increase something [turn a knob to raise the volume, raise taxes, etc], while "rise" is for something that increases on its own, like the population, amount of participants, etc)
Hmm, I forgot these meanings. to rise is 自動詞 to raise is 他動詞 :)

Thank you I noticed them.

By the way, I don't know why but I have often listened to "to raise".
Oct 21st 2011 08:33 shuichi
However, in an internationally consideration of the request from EU or IMF, such severe conditions/measurements must be passed.
これって普通に読めますか? 以上、どうもありがとうございました。
Oct 21st 2011 11:10 NurikoSpecial
Yes it sounds pretty good to me :)
Oct 21st 2011 10:41 freshbread3

  • It first reads that (""is copied so no need to be corrected) "Angry protesters vowed to Greece to a standstill on the second day of the general strike while disgruntled lawmakers vote on the details of a deeply unpopular austerity package, needed to save off bankruptcy."
  • "Angry protesters vowed to bring Greece to a standstill on the second day of the general strike while disgruntled lawmakers vote on the details of a deeply unpopular austerity package, needed to stave off bankruptcy."

 

  • unabated: continuing without becoming any weaken
  • unabated: continuing without becoming any weaker

 
What a good idea you had to increase your vocabulary!

The situation in Greece is pretty bad. ._.
Oct 21st 2011 10:44 freshbread3
I wanted to suggestion one thing. "demo" can mean something else like a movie's demo reel or a demonstration how to cook/use something. In this context you can still say demonstration, but you would need to say "An article about the demonstrations in Greece"

BUT ... you could also say, "An article about the protests in Greece"
Oct 21st 2011 14:42 shuichi
デモ隊などの言葉が日本ではProtestsになるとおもいます
なるほどデモは映画とかの前振りを意味するんですね
どうもありがとう
添削もありがとう

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month