これでいいのかしら?
audioboo 記録 http://audioboo.fm/boos/453139-kore-de-ii-no-kashira
いつか足ることを届けるのだろうか。これでいいのかしら。
人間はいつでも欲しいものが増えている。それは自然だね。私は以外じゃなくて、自分に聞く「それは十分ですか。これでいいのかしら。」。しかし、欲しいものが増えるのは悪いことのだろうか。
人間は現状を変わる決心がないなら、現在の新しい技師ものがない。コンピューターや携帯電話や電車などがないなら、きっと世界が現在の世界よりつまらないだね。
技師ものがない世界には。。。
或る所に早く着く代わりに、みんなは所に歩いて行って遅く着く。郵便さんは現在よりもっと大事で、手紙も大事なことだ。テレビゲーム?ごめんね、ただボードゲームのだろう。
進化は必要だね。進化がなくて、毎日は同じことだ。みんなはいつか同じことを飽きる。
だから、世界が変わるのは必要で、大事なんだ。それと、欲しいものが増えるのは悪いことじゃなくて、いいことだよ。
está bom desse jeito?
será que um dia eu poderei alcançar a coisas que são suficientes? será que está bom desse jeito?
o ser humano está sempre querendo mais. isso é natural né. eu não sou exceção e às vezes me pergunto se isso é suficiente ou se está bom desse jeito.No entanto, será que querer mais é algo ruim?
se o ser humano não tivesse a determinação de mudar a sua condição atual, não haveria as novas tecnologias atuais.se não existisse computador, celular, trens e etc, com certeza o mundo seria mais chato do que o de agora né.
No mundo sem tecnologias....
em vez de chegar a um lugar rapidamente, as pessoas iriam a pé chegando atrasadas. o carteiro seria mais importante e as cartas seriam algo mais importante também. Jogo de vídeo-game? desculpa, só de tabuleiro talvez.
A evolução é necessária né.sem evolução é a mesma coisa todo dia. um dia as pessoas enjoam da mesma coisa.
por isso, é importante e necessário que o mundo mude. além disso, querer sempre mais não é algo ruim, mas algo bom.
いつか足ることを届けるのだろうか。これでいいのかしら。
人間はいつでも欲しいものが増えている。それは自然だね。私は以外じゃなくて、自分に聞く「それは十分ですか。これでいいのかしら。」。しかし、欲しいものが増えるのは悪いことのだろうか。
人間は現状を変わる決心がないなら、現在の新しい技師ものがない。コンピューターや携帯電話や電車などがないなら、きっと世界が現在の世界よりつまらないだね。
技師ものがない世界には。。。
或る所に早く着く代わりに、みんなは所に歩いて行って遅く着く。郵便さんは現在よりもっと大事で、手紙も大事なことだ。テレビゲーム?ごめんね、ただボードゲームのだろう。
進化は必要だね。進化がなくて、毎日は同じことだ。みんなはいつか同じことを飽きる。
だから、世界が変わるのは必要で、大事なんだ。それと、欲しいものが増えるのは悪いことじゃなくて、いいことだよ。
está bom desse jeito?
será que um dia eu poderei alcançar a coisas que são suficientes? será que está bom desse jeito?
o ser humano está sempre querendo mais. isso é natural né. eu não sou exceção e às vezes me pergunto se isso é suficiente ou se está bom desse jeito.No entanto, será que querer mais é algo ruim?
se o ser humano não tivesse a determinação de mudar a sua condição atual, não haveria as novas tecnologias atuais.se não existisse computador, celular, trens e etc, com certeza o mundo seria mais chato do que o de agora né.
No mundo sem tecnologias....
em vez de chegar a um lugar rapidamente, as pessoas iriam a pé chegando atrasadas. o carteiro seria mais importante e as cartas seriam algo mais importante também. Jogo de vídeo-game? desculpa, só de tabuleiro talvez.
A evolução é necessária né.sem evolução é a mesma coisa todo dia. um dia as pessoas enjoam da mesma coisa.
por isso, é importante e necessário que o mundo mude. além disso, querer sempre mais não é algo ruim, mas algo bom.
- 27
- 6
- 4
Journals Statistics
Latest entry
Latest comments
| Aug 30th Thymian |
| Aug 29th Yumie |
| Aug 29th PACHA |
| Aug 29th maru |
| Aug 18th RR |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| - August (4) |
| - July (4) |
| - June (1) |

いつか足ることを知る日が来るのだろうか。
私も例外じゃなくて、自分に聞く「それは十分ですか。
しかし、欲しいものが増えるのは悪いことのだろうか。
人間が現状を変える決心をしなかったら、現在の新しい技術はない。
コンピューターや携帯電話や電車などがなかったら、きっと世界は現在の世界よりつまらなかったね。
技術の進歩がない世界には。。。
或る所に早く着く代わりに、みんなは所に歩いて行かなくてはならないから時間がかかる。
郵便さんは現在よりもっと大事で、手紙ももっと大事だっただろう。
ごめんね、ただボードゲームしかなかっただろう。
進化がなくては、毎日は同じことだ。
みんなはいつか同じことに飽きる。
これでいいの(だろう)か? >>>>「いいのかしら?」 Usam pra as muliheres.
いつか、すべてのことが満ち足りる日が来るのだろうか。>>> eu li seu português, e eu entendi sua pensamento , e eu tentarei traduzir direttamente, mas não consegui por que há essa frase é mais comun em japonês.
これでいいの(だろう)か。
人間はいつでも欲しがり続ける。>>>eu li seu português, e eu entendi sua pensamento , e eu tentarei traduzir direttamente, mas não consegui por que há essa frase é mais comun em japonês
それは当たり前(のこと)だね。>>>é melhor.
これでいいの(だろう)か。」。
人間が現状を変える決心を持たなかったなら、現在の技術の進歩はない。
コンピューターや携帯電話や電車などがなかったなら、きっと現在の世界はよりつまらないものになっていただろうね。
テクノロジーのない世界なんて・・・
ある場所に早く着くことが出来ずに、人々は歩くために、みな遅刻してしまう。
郵便さんが現在よりもっと大事になり、、手紙もさらに大事なものになる。
ごめんね、ただのボードゲームだろう。
進化がなければ、毎日が同じことのくりかえしだ。
人々はいつか同じことに飽きる。
だから、欲しいものが増えるのは悪いことじゃなくて、いいことだよ。
Seu diálogo é muito bom!!
Eu li seu português e eu tentarei traduzir e queria corrigir por seu pensamenro.
mas essas tema é muito popular noticia em japonês.
Então eu coloquei alguma frase commun. Ok?
De fato, o mundo de hoje, e é muito útil para a vida humana.
Mas eu sempre acho...
Agora, se você não pode usar a elétrica
Linha de vida vai se tornar definitivamente catastróficas.
Seu japonês´está indo muito bem!! né?
Sugoi sugoi sugoooooooii!!
Ah, esse apli AUDIOBOO é facil de usar em PC também?
assim eu posso treinar a pronuncia do japonês lendo meus textos, e mostrar aos meus amigos se eu estou pronunciando certo ou errado.
o audioboo é um site facil de usar, acho que você não terá problemas
人間の欲は飽くことを知らない。
私も例外じゃなくて、「それで十分だろうか。
これでいいのかしら。」。と考える
しかし、欲しいものが増えるのは悪いことなのだろうか。
人間に現状を変える決心がないなら、現在の新技術はないだろう。
コンピューターや携帯電話や電車などがなかったなら、きっと世界は現在の世界よりつまらないに違いない。
或る所に早く着く代わりに、みんなは歩いて行って遅く着く。
郵便屋さんも今よりもっと大事で、手紙も大事に違いない。
進化がなくては、毎日は同じことだ。
Para ser feliz, a Humanidade veio desenvolvendo a civilização materialista y com esse psopósito, explorou ao másimo os recursos naturais exixtentes na Terra. Isso não quer dizer, em absoluto, que foi um erro. De fato, ao explorarem esses recursos, os homens conseguiram alcançar uma prosperidade inédita. O problema, no entanto, é que os homens se iludiram, confundindo o meio com o objetivo, pensando que lhes cabia apenas desenvolver a civilização materialista. E uma vez traçada a meta do desnvolvimento material, os homens não mais se desviaram dela. Assim, rapidamente, criaram eficientes mecanismos objetivando o progresso material e, obstinadamente, seguiram em frente.
Com o tempo, os homens foram se esquecendo da verdadeira felicidade e começaram a perseguir uma felicidade aparente, buscando apenas produtos mais eficientes e cômodos, Efetivamente a vida tural tornou-se mais confortável, cercada de produtos elétricos e eletrônicos, de computadores, carros, etc., mas será que os homens modernos se tornaram realmente felizes?
A ciência material evoluiu de um modo inacreditável mas será que a mente dos homens também evoluíram? A realidade é que, ao contrário do que as pessoas esperavam, fatos terríveis começaram a acontecer no mundo, tornando-as mais infelizes. E qual é a causa dessa infelicidade?
Ela se deve a crença na onipotência da ciência material, que deveria ter propiciado a felicidade absoluta. Os homens perseguiram tanto a comodidade e o conforto que acabaram esquecendo-se do significado da verdadeira feliciadade. Eles se parecem com a personagem Mytyl do conto infantil <O Pássaro Azul>, que percorreu a floresta, em companha do irmão, em busca do pássaro azul da felicidade. Enquanto estavam longe de casa, não encontraram o pássaro mas, ao retornarem, descobriram-no dentro de sua própria casa e viram, então, que a felicidade estava perto deles.
人間にはいつも何か欲しいものがある。