<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : Mian%'s Latest Journal Entries</title>
    <link>http://www.lang-8.com/173716/journals/rss</link>
    <description>Mian%'s latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Mon May 28 14:04:38 UTC 2012</pubDate>
    <lastBuildDate>Mon May 28 14:04:38 UTC 2012</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>Mian% : Aufsatz Vater und Sohn-Der Gute (3)</title>
      <description><![CDATA[

Der Vater und der Sohn waren am Kai. Der Sohn warf mit Schwung einen Stein ins Wasser. Der Vater stand neben ihm und schaute zu.<br /><br />Jetzt warf der Vater auch einen Stein ins Wasser, aber weiter als der Sohn.Der Sohn klatsxhte vor Freude in die Haende.<br /><br />Nach einiger Zeit hat der Sohn den letzten Stein genommen. Das weitere Suchen nach Steine war vegeblich.<br /><br />Als es Abend wurde, ging die Sonne hinter den Wolken, danach war sie im Meer gesunken. Der Vate und der Sohn gingen nach Haus.<br /><br />In der Nacht stand der Mond am Himmel, der Vater brachte mit einer Schubkarre ganz viele Steine zum Kai. Diese Arbeit war so schwer, daudernd tropte Schweiss dem Vater von der Stirn.<br /><br />Am naechsten Morgen gingen der Vater und der Sohn wieder zu den Kai, der Sohn sah da einen Haufen Steine!  Er war ganz ueberrascht und gluecklich!<br /><br /><br /><br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Tue Jan 24 04:30:12 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/173716/journals/1281643</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/173716/journals/1281643</guid>
<dc:creator>Mian%</dc:creator>
<pubDate>Tue Jan 24 04:30:12 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mian% : Sie braucht nur ein paar Stunde Schlaf in der Woche (2)</title>
      <description><![CDATA[

Heute beim Akupunktur Kurs hat eine Teilnehmerin über ihre Situation berichtet. Sie füllt sich selten schläfrig, schläft jeden Tag nur 1-2 Stunde Schlaf und wird gar nicht müde an dem nächsten Tag. <br /><br />Ich war ganz erstaunlich, weil ich jeden Tag fast 9 Stunde schlafe. Als sie weiter über sich redet, dachte ich im Kopf, was für Erfolg würde sie haben, wenn sie im wissenschaflichen Bereichen arbeiten!<br /><br />Sie hat so viele Zeit, lebt fast doppelt so viel wie normale Menschen.<br /><br /><br /><br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Sat Nov 26 12:53:01 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/173716/journals/1200645</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/173716/journals/1200645</guid>
<dc:creator>Mian%</dc:creator>
<pubDate>Sat Nov 26 12:53:01 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mian% : Porträt Gummi Mensch (1)  (1)</title>
      <description><![CDATA[

Vor kurzem habe ich einen Bericht über die Geistzustand der Chinesen in einer Zeitschrift gelesen.<br /><br />Mehr und mehr Chinsesen werden traumlos, schmerzlos und interessantlos "Gummi Mensch".<br /><br />Sie haben keine Verlangen für sich selbst und will es auch nicht, dass andere Mensch Erwartungen an sie haben.<br /><br />Proträt<br /><br /><br />-Keine Meinung zu haben ist die Meinung.<br />Was sie gerne sagen ist: okay, gut, mir ist es egal.<br /><br />-Nichts machen sie berührt, außer Fernsehserien,<br />Sie haben über ein Jahr lang nicht für das Leben geweint, aber wenn sie japanischen Fernsehserien angucken, werden sie sich für jedes Detail die Auge rot weinen.<br /><br />-Sie sehen andere Mensch über, und möchte auch übersehen werden.<br />Was sie am meisten möchten ist:  transparant in der Firma zu werden aber gleichzeitig immer noch Gehalt erhalten zu haben.<br /><br />-Bei den Meetings immer in der Ecke sitzen.<br />Bei den Meetings haben sie viele Gedanken im Kopf, nur, keine davon hat mit den Themen der Meetings zu tun.<br /><br />- Ihre Arbeitsjahre ist über 5 Jahre.  <br />Nach dem Abschluß der Schule hatten sie noch Traum von den Karriere. Nun sind sie die Leute, die so lange wie niemand außer dem Chef in der gleicher Firma arbeiten bleiben.<br /><br />-Vier Punkte, eine Linie.<br />Die Elemente ihres Lebens sind: Arbeit gehen- schlagen- Repräsentation-online surfen. Das Leben ist ihnen mit Aalen ganz schnell vorbei.<br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Sat Oct 02 13:50:20 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/173716/journals/642564</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/173716/journals/642564</guid>
<dc:creator>Mian%</dc:creator>
<pubDate>Sat Oct 02 13:50:20 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mian% : Ein Bericht (0)</title>
      <description><![CDATA[

Hallo Leute, ich habe einen Bericht geschrieben und bin ganz sicher, das der Bericht nicht so formell ist, deswegen möchte ich euch bitten, den Bericht anzugucken und korrigieren. Das klingt ein bisschen dumm aber es ist mir wirklich ganz ganz wichtig. Bitte bitte bitte! Ganz herzlichen Dank!<br /><br />+++++<br /><br />Die Peking internationale Buchmesse findet vom 30.8 bis 3.9.2010 in Peking statt. Auf dem Stand von der Projekt Übersetzungsförderung wurde über 300 Flyers ausgegeben. Sowohl die Projekt als auch die Bibliothek werden von Leuten kennengelernt.<br /><br />An den ersten 3 Tage, nämlich „Tage für Fachbesucher“ , wurden die Projekt viele Mals vorgestellt. Nach der Meinung der Verlagern haben Verlage Schwierigkeit, deutsche Bücher aufs Chinesische zu übersetzen, weil qualifizierte deutschsprachige Übersetzer wesentlich teuer als andere Sprache sind. Die Übersetzungsförderungsprojekt  hilft gerade, das Problem für die Verlage zu löschen.<br /><br />Die Meisten Verleger interessieren sich an der Liste von der Projekt in China, eine Seit liegt es daran, dass da 100% Übersetzung Honorar gefördert werden. Auf die andere Seite sind alle nötige Informationen der geförderten Bücher schon online und das hat man Zeit gespart.<br /><br />Verleger mit deutschen Kenntnisse suchen nach bestimme Themen (Sehen unten), Agenturen wie „Andrew Nurnberg Associates International LTD.“ hätten gerne Zusammenarbeit mit der Projekt zu haben.<br /><br />Nach der Buchmesse sind Informationen und nötige Links an allen Verleger, die unser Stand besucht haben, per E-Mail geschickt. Ein paar Rückmeldungen gibt es schon. Verlage, die nach einige geförderten Bücher gefragt haben und Interesse gezeigt haben, stehen nun auf unsere Warteliste.<br /><br />Für normale Besucher, die  sich hauptsächlich an Kunstbücher und Kinderbücher  interessieren, wurden Flyers von der Bibliothek verteilt. <br />
<br /><br />Posted at Thu Sep 09 03:11:43 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/173716/journals/615657</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/173716/journals/615657</guid>
<dc:creator>Mian%</dc:creator>
<pubDate>Thu Sep 09 03:11:43 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mian% : Taxifahrer in Peking (0)</title>
      <description><![CDATA[

Ich weiß nicht warum, aber jede vom Ausland,die ich kenne, redet gern über die Taxifahrer in Peking.Ich frage mich, sind sie wirklich so lustig und humorvoll? Die meisten Texifahrer, wessen Taxis ich mitgefahren bin, sind doch ganz ruhig.<br /><br />Dieser Eindruck hat aber ganz schnell verändert.<br /><br />An einem Tag musste ich zu eine Hotel fahren, ich war schon spät und hat dem Taxifahrer gebitten, schneller zu fahren. Dann fragte er mich, wozu ich mich beeile.<br /><br />Ich antwortete, ich gehe zu eine Filmvorführung und bin schon spät daran. Aber am schlimmsten ist, die DVD von diesem Film liegt in MEINER Tasche.<br /><br />Dann lachte der Texifahrer, "Einmal beeilte ein Mensch zur Flughafen, er war nämlich spät für das Flug. Der Texifahrer sagte, er ist schon spät, das Flug wird nicht auf ihn warten,wozu noch beeilen. Dann seufzte der Mann: Ich bin der Pilot."<br /><br /><br />Nach er das gesagt hat, lachte er sich für eine Weile. In der Radio stellte gerade der DJ Lady Gaga vor. Der Taxifahrer fragte mich, Kennst du Lady Gaga? Hörst du ihre Lieder?<br /><br />Ich antwortet, ja, sie ist ganz berühmt.<br /><br />"Kannst du ihre Lieder singen?"<br /><br />"Aber nein!"<br /><br />An diesen Moment sagte der DJ, nun hören wir gemeinsam ein Lied von ihr----- "Paparazzi".<br /><br />Der Taxifahrer schaut mich an: Weißt du was Paparazzi bedeutet?  Razzi bedeutet, jemand, der rum läuft. Menschen wie wir Taxifahrer kann man Cityrazzi nennen.<br /><br />Auf den restlichen Weg bin ich total still geblieben und habe zugehört, wie dieser Taxifahrer  das Lied "Paparazzi" mitgesungen hat.<br /><br />
<br /><br />Posted at Wed Sep 01 11:02:36 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/173716/journals/606818</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/173716/journals/606818</guid>
<dc:creator>Mian%</dc:creator>
<pubDate>Wed Sep 01 11:02:36 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mian% : Erinnerung an zwei Tagen (2) (1)</title>
      <description><![CDATA[

"Okay dann, ich änderne meinen Weg und fahre nach Xi Zhimen." sagte ich. Xi Zhimen ist ein U-Bahn Umsteigenzentrum und gleichzeitig ein Kaufzentrum.<br /><br />Um 6 war ich in Xi Zhimen.Ich habe eine Zeitschrift durchgelesen von Wort nach Wort.Ich habe bei jeden Lädern window-shopping gemacht.Ich war so lange in Mcdonald gesetzt dass niemand mehr da war.<br /><br />Um 9:30 hatte mein Freund endlich Feierabend. Aber wir konnten schon nichts tun.Deswegen sind wir beide einfach mit U-Bahn nach Hause gefahren, er nach seine, ich nach meine.<br /><br />An den zweiten Tag hatte ich einen Termin mit 2 Freundinnen um 10 in San Litun.Ich kam 15 Minuten zu spät, weil ich lange auf die Toiltte gewartet habe. Eine Dame hat Buch gelesen während sie popo und man musste ja auf sie warten.....<br /><br />Eine Freundin war schon da und hat mir gesagt, sie hat vor 1 Minuten die Andere angerufen und sie war erst wach...<br /><br />Um 12 war die zweite Freundin endlich da.Wir haben zusammen gegessen und danach eine "Luft Biblioithek" besucht. Richtig schön war das.
<br /><br />Posted at Mon Aug 30 05:06:17 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/173716/journals/604373</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/173716/journals/604373</guid>
<dc:creator>Mian%</dc:creator>
<pubDate>Mon Aug 30 05:06:17 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mian% : Erinnerung an zwei Tagen (1) (0)</title>
      <description><![CDATA[

Am letzten Donnerstag hatte ich Frei. <br />Nachmittag um 3 fragte mir mein Freund per SMS,ob wir uns heute Abend treffen.Ich sagte OKay.<br /><br />Danach beeilte ich mich, Abendessen für meine Eltern zu kochen, wer ganz späte von Arbeit zurück nach Hause kommen wurden.Um 4 war das Essen fertig, ich freute mich sehr und rief meinen Papa und sagte ihm, dass das Abendessen fertig war und ich wurde heute Abend nicht zu Hause sondern mit meinen Freund essen.Dann sagte mein Vater, da ich nicht zu Hause esse, ißt er und meine Mama mit Freunden im Restaurant.<br /><br />Um 4:30 fuhr ich mit Bus los, ich habe die Zeit ganz genau gerechnet,damit ich pünktlich um 5:30 vor die Tür von der Firma, wo mein Freund arbeitet, stehen konnte.<br /><br />Als ich meinen Freund anrief und ihm sagte, dass ich schon unterweg war, sagte er, dass er nicht in der Firma sonder woanders war.Die Firma hat eine Software dem verkauft, und er war heute da und die Software zu prüfen.<br /><br />
<br /><br />Posted at Mon Aug 30 05:04:03 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/173716/journals/604371</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/173716/journals/604371</guid>
<dc:creator>Mian%</dc:creator>
<pubDate>Mon Aug 30 05:04:03 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mian% : Wie sagt man das auf Deutsch? (0)</title>
      <description><![CDATA[

1.Frage<br /><br />Wenn Ich jemand frage, wie man mit ihm kontaktieren soll: Haben Sie ein 联系方式?<br /><br />Kontake Methode? Das klingt mir sehr komisch.<br /><br />2.Frage<br /><br />Ich fahre nach das Hotel oder zu das Hotel?<br /><br />Ich fahre zu die Bibliothek oder nach die Bibliothek?<br /><br />Ich gehe auf den Markt?<br /><br />Ich laufe zur Bank?<br /><br />wie unterschiedt man das?<br /><br />Auf Chinesisch sagt man einfach 我去...<br /><br />
<br /><br />Posted at Tue Aug 24 13:08:44 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/173716/journals/598532</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/173716/journals/598532</guid>
<dc:creator>Mian%</dc:creator>
<pubDate>Tue Aug 24 13:08:44 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mian% : Unterschied der Sommerferien zwieschen deutschen und chinesischen Schuelern (0)</title>
      <description><![CDATA[

Heute habe ich einen Artikel in der Homepage von Deutshe Wellen gelesen.<br /><br />In dem Artikel werden die verschiede Plaene von den deutschen Schulern und chinesischen Schulern kurz beschrieben.<br /><br />Die deutsche Schuele haben ganz viele vor in ihren Ferien, wie z.B Verwandeten besuchen, ans Meer fahren. Was sie nicht machen wollen ist zu Hause zu bleiben.<br /><br />Die chinesische Schuele haben zuerst Sommerferien Hausaufgaben. Das muss in dem Anmeldungstag angegeben werden.(Aber die Lehrer lesen oder korrigieren das gar nicht. <br />Als ich noch in der Grundschule war, habe ich einmal gesehen, dass die Lehrer alle Sommerferien Hausaufgaben als Schierpapier verkauft!)<br /><br />Ausser Sommerferien Hausaufgaben haben die chinesische Schueler noch Nachhilfe Kurse. Das ist auch ein MUSS.Englisch und Mathe sind obligatorisch, Musik, Malen,Sport und Schreiben sind fuer die uebrige Freizeit.<br /><br />Noch eine ganz interessante aber schwere Pruefungsfrage in der Kindergartenaufnahmeprufung:<br /><br />Nach weleche Regel sind die Nummer gruppiert?<br /><br />1 und 8, <br />5 und 9,<br />2 und 6.<br /><br /><br /><br /><br />Die Loesung ist:<br /><br />1 und 8 sind der erste Ton.<br />5 und 9 sind der dritte Ton.<br />2 und 6 sind der vierte Ton.<br />
<br /><br />Posted at Sat Aug 21 09:00:51 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/173716/journals/595032</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/173716/journals/595032</guid>
<dc:creator>Mian%</dc:creator>
<pubDate>Sat Aug 21 09:00:51 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mian% : Wer ist unglücklicher? (0)</title>
      <description><![CDATA[

Viele Freunden von mir im Jahre von 25 bis 25 sind bereit zu heiraten.Wenn nicht, suchen sie dringend einen Freund oder eine Freundin.<br /><br />Die Chinesen sagen, wenn Junge und Mädchen Erwachsene sind, sollen sie heiraten.<br /><br />Für Frauen sind heiraten besonders wichtig. Denn je älter eine Frau wird, desto schweriger es für sie ist, einen Mann zu finden. Frauen, die über 30 sind und noch keinen festigen Freund hat, wird als "Sheng Nv" also Frauen, die übrig sind, genant.<br /><br />Für Männer sind es ganz im Gegenteil.Männer mit 30 ohne Freundin sind "Diamond Wang".<br /><br />Deswegen beeilen die Jungs gar nicht, Freundinnen zu suchen. Sie wollen  Karriere.<br /><br />Eine Umfrage über das Niveu des Glück steht: geheiratete Männer sind am glücklichsten, geheiratete Frauen sind am unglücklichsten.<br /><br />Die Frauen tun mir sehr Leid.<br />
<br /><br />Posted at Thu Aug 19 02:46:16 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/173716/journals/592742</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/173716/journals/592742</guid>
<dc:creator>Mian%</dc:creator>
<pubDate>Thu Aug 19 02:46:16 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mian% : Ein guter Software (0)</title>
      <description><![CDATA[

Ich habe einen Laptop und einen PC. Gestern wollte ich einige Datein vom PC nach den Laptop kopieren, aber das wird sicherlich ganz lang dauern. Das will ich nicht,<br /><br />Deswegen begann ich darueber nachzudenken, wie ich das handeln konnte.<br /><br />Am Anfang habe ich ein chinesischer Software verwendet,womit man Dateien mit hoeher Geschwindichkeit in LAN transportieren kann.Aber ich war nicht ganz zufrieden, was waer's, wenn die 2 Computers nicht in LAN sind?<br /><br />Dann habe ich "Ordner freigeben" versucht, aber irgendwie hat es nicht geklappt.Ich war ein bisschen genervt.<br /><br />An diesen Moment fielt mir ein Software ein. Ich habe den ITer in der Firma den Software verwenden gesehen.Damals hatte ich ein Problem im Computer und er hat mit dieser Software meinen PC "remote".<br /><br />Ich rief den Homepage "teamviewer.com" an, lud den Software ein und instalierte ihn auf beiden Computer.<br /><br />Wie ich gedacht habe, mit diesen Software kann man nicht nur "Remote", sonder auch Datein transprotieren, und zwar beideseitig!<br /><br />Wie gut dieser Software ist! <br /><br />
<br /><br />Posted at Sat Aug 14 01:57:15 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/173716/journals/586878</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/173716/journals/586878</guid>
<dc:creator>Mian%</dc:creator>
<pubDate>Sat Aug 14 01:57:15 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mian% : Beautiful Mind creates beautiful life (0)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="F8ef4574333c1e0247c1f027a86f9a4dda75a458" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/f8ef4574333c1e0247c1f027a86f9a4dda75a458.jpg" /><br />

Today i read some blogs.<br /><br />A Chinese girl who live in the great Britain has wrote about a dinner with her friend, and she has also wrote something about this amazing girl friend.<br /><br />This girl likes cooking, and she is willing to buy anything(food) in the word only if it can make the meal delicious. Such as leaf from Japan in order to decorate the lobster she cooked.<br /><br />What i like most is a dish. Yes, a dish. It's a pure white dish, this girl uses jam to paint on it. I recognize the paint at once while i saw it. It's from a German painter.But I don't remember the name of the painter any more,but i have glanced over several works from him.<br /><br />His work is very simple, I mean, the style. We have once watched one of his most famous painting in the class, it's just 2 line crossing in the paper, and one zone is painted in orange(or yellow). Some boys said: "What?? I can paint it too!!"<br /><br />But anyway, i find it's really a good idea to paint in the dish. It makes the table and meal comfortable.<br /><br /><br /><br /><br /><br /> <br /><br />
<br /><br />Posted at Wed Aug 11 14:49:00 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/173716/journals/584079</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/173716/journals/584079</guid>
<dc:creator>Mian%</dc:creator>
<pubDate>Wed Aug 11 14:49:00 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mian% : Es ist doch eine schlechte Idee, Sommerferien zu Hause zuverbringen! (3)</title>
      <description><![CDATA[

Wenn ich deutsche Radiosendung höre, dann höre ich überall Disskutionen über das 4 wochrige Urlaub in Deutschland. Manche fahren nach See, manche irgendwo anderes. Aber mir scheint die See das Lieblingsort von den Deutschen. <br /><br />Haben alle Leute in Deutschland Sommerferien? Das ist mir schwer vorzustellen. Schulen haben Ferien ist selbstverständlich, aber Firmen? Machen sie kein Geschäfts mehr? Shopping-Malls sind auch alle zu ? Wo kaufen die Leute denn ein?<br /><br />Weil ich in einer deutschen Unternehme arbeite, habe ich auch das Glück, 1 Montag Pause zu haben. Aber leider bin ich zurzeit allergisch gegen Sonne, deswegen nicht in die Sonne gehen darf. Ich muss  unbedingt zu Hause bleiben.<br /><br />Am Anfang dachte ich, oh wie schön! Ich kann den ganzen Tag lesen! Aber ich bin so was von faul! Wenn ich am Computer setze, dann verbringe ich da einfach den ganzen Tag.<br /><br />Ich muss das ändern.
<br /><br />Posted at Tue Aug 10 01:03:09 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/173716/journals/582346</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/173716/journals/582346</guid>
<dc:creator>Mian%</dc:creator>
<pubDate>Tue Aug 10 01:03:09 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mian% : Is that so easy to break into somebody's house in the USA? (1)</title>
      <description><![CDATA[

I am watching the american TV soap Desperate Housewife now. When I watch it, i see it is very easy for the neighbour to go into somebody's house. Through the door with key from somebody else, through the opening window, or just open the door of the garage (without key?)and just walk into the house in the daylight.<br /><br />Is that just in the TV or it is the reality? 
<br /><br />Posted at Sun Aug 08 07:59:25 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/173716/journals/580511</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/173716/journals/580511</guid>
<dc:creator>Mian%</dc:creator>
<pubDate>Sun Aug 08 07:59:25 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mian% : Regret (1)</title>
      <description><![CDATA[

I have'n use English for 1 Year and i find out, that i have almost forgot everything. I mean, i have read some English, but i never speak. <br />When i meet people who doesn't speak Chinese, what i can do is only keeping silent.<br />It is realy realy embarrasing.So i start to write a litte English everyday and do another plan to improve my English.
<br /><br />Posted at Sat Aug 07 00:35:57 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/173716/journals/579219</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/173716/journals/579219</guid>
<dc:creator>Mian%</dc:creator>
<pubDate>Sat Aug 07 00:35:57 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mian% : Herr Zuckerberg (0)</title>
      <description><![CDATA[

In der neuer Nummer von der Zeitschrift"Focus" heißt das Titelbild "Der große Bruder", hier deutet man den Chef von Facebook, Zuckerberg, an. <br />Aber ich will hier nicht über die Enthüllung von personalen Informationen sprechen.<br />Was ich heraus gefunden habe ist, der Zuckerberg hat eine chinesische Freundin.<br />Dann beginne ich mich vorzustellen, der große Chef ist mit seiner Freundin in China, er will sich an seinem Web anmelden. <br />Aber die Tatsache ist, Facebook ist blockiert in China. Es gibt diese Webseite in diesem Land NICHT!<br /><br />Das erinnert mich an einem anderen Geschichte. Einmal gab es ein TOP-10 reiche IT Leute der Welt auf 163.com (diese Web Seite ist berühmt für die Kommentar von Lesern.). Da steht : Der Reichste ist Herr Zuckerberg für seine soziale Forum Facebook.www.facebook.com.<br /><br />Dann sah ich Kommentar darunter:<br /><br />163 lügt doch! Wenn ich www.facebook.com aufmache, dann ist immer die Meldung "Die Seite kann nicht gefunden werden". Es gibt diese Webseite nicht! Ich kann es nicht glauben, dass 163 so ein Betrüger ist! 163 hält uns für dummer Kopf oder was??<br /> 
<br /><br />Posted at Sat Aug 07 00:19:12 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/173716/journals/579210</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/173716/journals/579210</guid>
<dc:creator>Mian%</dc:creator>
<pubDate>Sat Aug 07 00:19:12 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mian% : Eine nicht so tolle Nacht (0)</title>
      <description><![CDATA[

Gestern Abend bin ich zu einem Essen eingeladen, ich war da und habe gefunden, dass ich mit 2 Chinesin und 3 Italiener zusammen essen wurde.<br /><br />Ich kann gar kein Italienisch. Ich kann kaum Englisch mehr, leider. Ich meine, ich kann Englisch verstehen, aber sprechen kann ich ganz schlecht. Deswegen habe ich gestern Abend nur zugehort.<br /><br />Einer der Italiener, der Pate ist, fragte das Mädechen, wer mich eingeladen hat: Why is she here? Dann erklärte die Freundin, dass sie dachte, der Pate wollte mehr Leute kennen lernen. Dann sagte der Pate, was ist das Ziel des Christums? Dann hat das Mädchen was antwortet.<br /><br />Der Pate sagte, to make everyone happy. She can not understand us, she is not happy.<br /><br />Ich muss sagen, auf diesen Moment fühlte ich mich so schlecht!! Ich kann euch doch verstehen! Ich kann nur nicht sprechen! Mann!<br /><br />Morgen, ab morgen schreibe ich auch englische Tagebücher. <br />
<br /><br />Posted at Tue Aug 03 14:03:30 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/173716/journals/575699</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/173716/journals/575699</guid>
<dc:creator>Mian%</dc:creator>
<pubDate>Tue Aug 03 14:03:30 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mian% : U-Bahn Abenteuer (0)</title>
      <description><![CDATA[

Heute morgen um 7 bin ich in einem  U-Bahn Zug der Linie 4 eingestiegen, ich hörte den Lautsprecher sagen "Wegen Signal Störung führt es zur Verspätung des Zugs, wir bitten um Ihre Verstandnisse."<br /><br />Aber der Zug ist gleich wegefahren, ich dachte, es gibt ja kein Problem, wie glück ich bin! Aber dann hielte der Zug plötzlich an, zwieschen 2 Stationen! Nach einige Minuten fuhr der Zug weiter, dann hielte es wieder an! Das passierte einfach jede einige Minuten!<br /><br />Als ich endlich in der Station, wo ich umsteigen und nach Linie 13 gehen soll, ist schon 1 Stunde später, normalweise kostet es nur 15-20 Minuten.<br /><br />Beim Ausstiegen sah ich massen Leute, die nach Linie 4 gingen. Ich dachte, oje, Ihr könnten eine Weile leiten.
<br /><br />Posted at Thu Jul 29 06:27:49 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/173716/journals/570197</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/173716/journals/570197</guid>
<dc:creator>Mian%</dc:creator>
<pubDate>Thu Jul 29 06:27:49 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mian% : Deutsch, eine lustige Sprache? (2) (0)</title>
      <description><![CDATA[

Gleichzeitig findet der Auto das Wort "Badewanne" ein warmes, einladendes Wort, das Wort klingt auch sehr sexy.<br /><br />Ich finde das ganz ganz lustig, dass er das Wort "einladend" verwendet, als ob die Badewanne zu den Menschen winkelt, sie zum baden einzuladen.<br /><br />Was ich am meisten lustig finde ist: Er sagt, Geschirrspülmaschine ist gar kein Wort, sondern ein kompletter Satz. Ich muss sagen, ich lache tot! Er hat Recht! Geschirr spül Maschine! Nun sollen die Deutsche endlich verstehen, wie schwer diese Sprache für Ausländer ist!<br /><br />Aber obwohl diese Sprache schwer ist, macht es mir Spaß, sie zu lernen und verwenden. Mir macht es am meisten Spaß, wenn ich mit Deutschen kommuniziere, weil sie ganz andere Meinung und Gedanken haben. 
<br /><br />Posted at Wed Jul 28 04:38:42 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/173716/journals/569071</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/173716/journals/569071</guid>
<dc:creator>Mian%</dc:creator>
<pubDate>Wed Jul 28 04:38:42 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mian% : Deutsch, eine lustige Sprache? (1) (0)</title>
      <description><![CDATA[

Ich habe heute einen lustigen Artikel in der Zeitung "Die Zeit" gelesen.<br />Ein Amerikaner, der Deutsch lernt, schreibt seine "deutschen Top Ten".<br /><br />Das Wort"Kugelschreiber" ist für ihn fürchtbar schwer. Auf Englisch sagt man einfach "pen", dewegen klagt er einbisschen über dieses Wort mit 14 Buchstaben.<br />Für mich ist das Wort aber ganz einfach zu verstehen, weil man auf Chinesisch Yuan Zhu Bi sagt, also "Runde Kugel Schreiber", damal dachte ich, ach die zwei Nationen denken doch ein  bisschen ähnlich!<br /><br />"Krankenschwester" ist für den Autor ganz schön, kraftvoll. Das Wort "nurse" findet ihn fade und leblos. Als ich das Wort lernte, fand ich das Wort auch ganz schön, hauptsächlich wegen des Worts "Schwester", Schwester ist doch derman, der um dich kummert.<br /><br />Ich schreibe schon zu lang, ich fürchte, dass niemand das Geduld hat, meinen Aufsatz zu korrigieren. Ich schreibe morgen wieder über diesen lustigen Artikel.
<br /><br />Posted at Tue Jul 27 04:33:28 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/173716/journals/568061</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/173716/journals/568061</guid>
<dc:creator>Mian%</dc:creator>
<pubDate>Tue Jul 27 04:33:28 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mian% : Kleinigkeit bei der Arbeit (0)</title>
      <description><![CDATA[

Die Chefin hat mir eine Aufgabe gegeben, einige Bücher auf die Homepage von der Bundeszentrale für politische Bildung zu recherchieren . Leider konnte ich gar kein richtiges Buch darauf finden, da gibt es nur Blättchen. Dann hat sich die Chefin entschieden, ein Verzeichnis zu bestellen, wir haben Bestellliste ausgefüllt bis zu die Wahl von Land. Es gibt China nicht. So ein Pech!
<br /><br />Posted at Mon Jul 26 03:07:50 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/173716/journals/566982</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/173716/journals/566982</guid>
<dc:creator>Mian%</dc:creator>
<pubDate>Mon Jul 26 03:07:50 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mian% : Einkaufen und Essen  (0)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="7fdb5b41d4a4c9ad6a3bb43ddd641d2dfbc48754" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/7fdb5b41d4a4c9ad6a3bb43ddd641d2dfbc48754.jpg" /><br />

Gerstern war ich mit zwei deutsche Damen in Peking einkaufeng gegangen, wie sie gefordert haben, ware wir auf Maerkte gegangen, wo die Chinese gerne einkaufen gehen. Beim Einkaufen haben die Damen viele Fotos gemacht, alles war ihnen interessant.Wenn ich das, was sie fotografieren, komisch oder lustig fand, dann sagten sie immer "Na, die Touristen in Deutschland fotografieren auch alles."<br /><br />Am Abend sind wir zum Essen eingeladen, zu einem sehr guten Resstaurant, Der hat ein chinesisches Stil, gefeallt sicherlich den Auslaender. <br /><br />Neben uns sass eine auslaendische Dame, sie ist nicht mehr jung. Sie sass allein da und ass ganz ruhig einige Gerichte. Ich find sie ganz attraktiv und elegant.<br /><br />Sie ist auf irgendeinen Grund allein gereist, das find ich mutig fuere eine "nicht mehr jung" Frau. Sie hat auch diesen guten Resstaurant gewahlt, also sie weiss auch, was und wie man Sachen geniessen kann. Diese Dame finde ich einfach toll.<br /><br /> 
<br /><br />Posted at Fri Jul 23 22:33:52 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/173716/journals/564912</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/173716/journals/564912</guid>
<dc:creator>Mian%</dc:creator>
<pubDate>Fri Jul 23 22:33:52 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Mian% : Ein Kind haben wenn man selbst noch ein Kind ist? (0)</title>
      <description><![CDATA[

Ich habe gestern einen Artikel in der ZEIT gelesen mit dem Titel "Studieren mit Kind", es geht um jungen Mütter, die während ihren Studium ein Kind bekommen haben.Die meisten bekammen ihre Kinder unerwartet, nur ein Mädchen geplant, sie ist der Meinung, es gibt keine bessere Zeitpunkt, weil Frau da genau so viel Zeit hat für das Kümmer um einem Kind, ich bin eigentlich auch der Meinung, weil wenn das Kind älter ist, ist die Frau immer noch jung und kann ganz schnell eine Arbeit finden( es ist doch viel schwieriger für eine 34 jährige Frau, eine Arbeitstelle zu finden!).<br /><br />Aber in China ist es doch nicht so realistisch, ein Kind während des Studiums zu haben. Manche Eltern lassen nicht sogar, dass ihre Tochter einen Freund zu haben. Meine Mutter hat mir gesagt, bevor ich die Uni besuchte, dass ich erst nach 24 einen Freund haben dürfe. <br /><br />Vorkurzem habe ich auch einen Artikel in einer chinesischen Zeitschrift gelesen über Steig in Beruf oder ein Kind zu haben. Wenn eine Frau Kind hat wenn sie über 30 ist, dann wird ihr alles einfach schwer, dann nach dem Mutterurlaub ist alles andres geworden. Auf diese Grund zögern sich viele Frauen, ein Kind zu haben, besonders die, die in Karririe weiter machen möchten.<br /><br />Ich persönlich will kein Kind, ich finde die Gesellschaft nicht so toll für das Aufwachsen des Kinds, es gibt so viel Prüfunen, das Kind wird sicherlich nicht glücklich, wenn er nur lernen muss.Außerdem muss die Eltern eine Wohnung, ein Auto und monatlich mindestens 3000 RMB übrig haben für das Kind, ich habe, also nichts.
<br /><br />Posted at Wed Jul 21 06:01:54 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/173716/journals/562062</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/173716/journals/562062</guid>
<dc:creator>Mian%</dc:creator>
<pubDate>Wed Jul 21 06:01:54 UTC 2010</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

