日本語のじゅぎょう
先生はとてもわかいです。
日本語のクラスは九時四十七ふんからはじまります。
学生は私のともだちですよ。
日本語をべんきょうするはたいへんですね。
私のいちばんともだちがクラスにいます。
あの人は日本語がじょうずですが。
あの人はすう学がへたです。
日本語がきれいですから、好きですよ。
日本語のじゅぎょうよりえいごのじゅぎょうのほう好きです。
日本語のクラスは九時四十七ふんからはじまります。
学生は私のともだちですよ。
日本語をべんきょうするはたいへんですね。
私のいちばんともだちがクラスにいます。
あの人は日本語がじょうずですが。
あの人はすう学がへたです。
日本語がきれいですから、好きですよ。
日本語のじゅぎょうよりえいごのじゅぎょうのほう好きです。
- 31
- 1
- 4
Journals Statistics
| Total | 11 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| Short question/ 質問 (15) |
| びょうきです。 (5) |
| 日本語のクラスの宿題 (3) |
| 危機 (5) |
| 今週末 (7) |
Latest comments
| Apr 06th CT |
| Jun 23rd |
| Jun 22nd a1papa |
| Jun 22nd jojo |
| Jun 22nd beatmox |
Entries by Month
| 2010 |
|---|
| - June (1) |
| 2009 |
| - February (1) |
| 2008 |
| - December (1) |
| - November (8) |

あの人は日本語がはじょうずですが。、
日本語をべんきょうすることはたいへんですね。
私のいちばんのともだちがクラスにいます。
日本語のじゅぎょうよりえいごのじゅぎょうのほうが好きです。
上手です~。
「あの人は日本語”が”じょうずですが」のままで問題ないと思う。むしろ俺はこっちの方が好き。
”は”と”が”の違いは日本人同士でも意見が分かれるだろうし、感覚の問題が大きいと思う。
少なくてもSarukoさんは今の時点でそれを気にする必要はないと思う。
日本語のクラスは九時四十七分からはじまります。
日本語をべんきょうするのはたいへんですね。
私のいちばん仲の良いともだちがクラスにいます。
その人は日本語がじょうずですが、
数学がへたです。
日本語の授業より英語の授業のほうが好きです。 (日本語より英語の授業のほうが好きです。)
Also, you can combine two sentences into one in a certain situation:
".....さんは....ですが,.....です。" For example, take your sentence as an example.
"その人は日本語が上手ですが、数学が下手です(苦手です)。"
At the final sentnece, you don't need to use"授業”twice. "日本語(の授業)より英語の授業のほうが好きです。” If your listener understands that you mention your class, you don't need to repeat the same word.
数学が苦手です。