《一公升的眼泪》(《1リットルの涙》)
《一公升的眼泪》你看过吗?
那部剧真的好感人,
时不时眼泪的眼眶里打转。
如果看过,你喜欢谁?
《1リットルの涙》あなたは見たことがありますか?
あの劇の本当の好感人、
時々涙の目の縁の中で回転します。
もし見たことがあるならば、あなたは誰が好きですか?
那部剧真的好感人,
时不时眼泪的眼眶里打转。
如果看过,你喜欢谁?
《1リットルの涙》あなたは見たことがありますか?
あの劇の本当の好感人、
時々涙の目の縁の中で回転します。
もし見たことがあるならば、あなたは誰が好きですか?
- 91
- 11
- 3
Journals Statistics
Latest entry
| 现在在大阪 (2) |
| 要去日本了 (8) |
| 《一公升的眼泪》(《1リットルの涙》) (14) |
| 偶然 (3) |
| 下雪 (4) |
Latest comments
| Oct 31st otioika |
| Oct 30th maa |
| Sep 10th shentao |
| Sep 10th |
| Sep 10th shentao |
Entries by Month
| 2010 |
|---|
| - October (1) |
| - September (1) |
| 2008 |
| - December (3) |
| - November (3) |

时不时地眼泪的在眼眶里打转。
あの劇の本当の好感人、←あの劇は本当に感動します
時々涙の目の縁の中で回転します。←意思不太明白。時々涙があふれます。または目に涙が溜まります。
あなたは《1リットルの涙》あなたはを見たことがありますか?
とても心を打つストーリーです。
時には、涙があふれてとまらなくなるほどです。
もし見たことがあるならば、あなたは誰(or どの登場人物)が好きですか? 「誰」だと、役者さんなのか、登場人物なのか曖昧ですね。
ごめんなさい。日記を拝見する前にメッセージを拝見したので、普通の質問だと思って、普通に回答しちゃいました。失礼しました。
手滑打错了吗哈哈,失礼失礼
ゆみゆみ你好呀 谢谢你的修改,一起努力。
雪月花 你好 彼女の演じたのはとても良いです。
haru你好 ありがとうございます
帮我仔细的修改日记。
私のきめ細かい改正の日記を手伝います。
想因为拜读日记之前拜读了消息。
日記の前を拝読してニュースを拝読しましたたいですためです。
从这一点,我感觉你是一个很细心的人。
この点から、私があなたを感じるのは1人のとても注意深い人です。
谢谢大家
見る人の涙を誘わずにはおられない感動的な物語です。
すでにご覧になった皆さんのお気に入りはどの登場人物ですか。
みなさんがすでに添削しているので私なりに書き換えてみました。
shentaoさん、メッセージ受け取りました。ここで返事させてもらいます。
私は「1リットルの涙」を見たことがありませんが、友達が見てよかったと言っていました。
shentaoさん メッセージありがとうございまーす。
中国語を勉強中ですが まだまだで 自分の言いたいことを うまく伝えられず 残念です。
みなさんの添削すばらしいですね。 勉強になります。
これからも よろしくお願いしますね!!
劇→TVを見たなら「ドラマ」(电视剧)
本を見て、物語全体のことを表現するなら「ストーリー」または「話」です。
可是我没有看过那片剧。
我只觉得erika是一个相当漂亮的女孩子而已。。。
不好意思。。。
我刚看完了这部电影。
我也时不时地眼泪在眼眶里打转了!
同时还学到了许多新的汉语词汇。
其实我初次知道了「欧吉桑」。
language